¡Hola, Invitado! (Iniciar sesiónRegístrate)
Hora: 21 Sep 2020, 12:47
¿Sabías que haciendo una donación única o suscribiéndote en Patreon puedes hacerte VIP para navegar sin publicidad y obtener acceso al tracker privado con DVDs/BDs?

La Pequeña Sirenita

22 Jun 2012, 13:35 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 27 May 2015 00:38 por Andrés)
Mensaje: #1

La Pequeña Sirenita

Completo La Pequeña Sirenita

Título original: Andersen Douwa Ningyo Hime
Fansub: neo1024
Público: Shojo
Ambientación: Fantasía
Género: Drama, Ecchi
Autor: Hans Christian Andersen
Tipo: Película
Estudio: Toei Animation
Directora: Reiko Okuyama
Más audios: Ruso
Más subtítulos: Ruso y portugués
1
Duración: 01:08:40
1975
Video: 692x432 (2.35:1) H.264
Contenedor: MKVSoftsubs
Audio:
Servidor:
Solo los usuarios registrados pueden descargar por torrent
Archivos Torrent:[mostrar archivos]
The Little Mermaid [neo1024][66F6F524].mkv1,49 GB
Marina, la sirenita más preciosa de la familia Real del Océano siente una irresistible curiosidad por el mundo de los humanos. Un día, mecida por las olas en la superficie, ve acercarse un navío y contempla a un guapo príncipe a bordo. De pronto una terrible tormenta se desata y se abate sobre el barco haciendo que el príncipe caiga por la borda al agua. Marina nada en su ayuda y le salva, llevándole hasta la costa. Marina queda perdidamente enamorada del apuesto príncipe y decide entonces enfrentar cualquier peligro con tal de poder convertirse en humana.


Descargas:
Mostrar
MEGA (MrP1234)
22 Jun 2012, 15:48
Mensaje: #2

RE: Andersen Douwa Ningyo Hime

Por lo que veo una versión anime del cuento clásico de la sirenita. Descargando.
22 Jun 2012, 17:17
Mensaje: #3

RE: Hans Christian Andersen

Hans Christian Andersen es el nombre el autor, no del anime. Kumicho, ¿por qué lo has cambiado?
22 Jun 2012, 17:53
Mensaje: #4

RE: Hans Christian Andersen

Ni me había fijado, pero lo tenías mal puesto. En cualquier caso, un anime licenciado tiene que tener el titulo en Español.
22 Jun 2012, 18:16
Mensaje: #5

RE: Hans Christian Andersen

(22 Jun 2012 17:53)Kumicho escribió:  Ni me había fijado, pero lo tenías mal puesto. En cualquier caso, un anime licenciado tiene que tener el titulo en Español.

¿Por qué no se aplica esa norma en todos los casos? ¿Y por qué no está en las normas?
22 Jun 2012, 18:24
Mensaje: #6

RE: La Pequeña Sirenita

y porque no lees los hilos en Información?

En serio preguntas porque no me había dado cuenta que en España han sacado Highschool of the Dead como High School of the Dead?
22 Jun 2012, 18:58 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 22 Jun 2012 19:02 por DarAR92)
Mensaje: #7

RE: La Pequeña Sirenita

(22 Jun 2012 18:24)Kumicho escribió:  y porque no lees los hilos en Información?

Ese hilo lo has creado más tarde de que yo creara este. No crearás que estoy a todas horas en el foro mirando a ver si hay temas nuevos.

PD : En información no hay nada sobre la preferencia de los doblajes frente a los fansubs ni de que las subidas oficiales de fansubs tienen preferencia sobre las subidas de usuarios. En definitiva, las normas están desactualizadas.
22 Jun 2012, 19:11
Mensaje: #8

RE: La Pequeña Sirenita

Sé que te gustan las discusiones absurdas, pero a mi no. Habías usado la opción titulo original en rōmaji, pero para poner el nombre en kanji. Con mal puesto me refería a eso. No a no poner el titulo en Castellano. El hilo en información explica los detalles, pero estoy seguro de que el termino rōmaji ya te era conocido.
22 Jun 2012, 19:34
Mensaje: #9

RE: La Pequeña Sirenita

(22 Jun 2012 19:11)Kumicho escribió:  Sé que te gustan las discusiones absurdas, pero a mi no.

¿Decir que las normas están desactualizadas es una discusión absurda? A mí me parece que es un hecho que no puedes negar.
22 Jun 2012, 19:50
Mensaje: #10

RE: La Pequeña Sirenita

La discusión absurda es quejarse que no me había dado cuenta que Highschool of the Dead fue licenciado como High School of the Dead. Aunque ya he visto que pensabas que se llamaba "Apocalipsis en el instituto".

(22 Jun 2012 19:34)DarAR92 escribió:  ¿Decir que las normas están desactualizadas es una discusión absurda? A mí me parece que es un hecho que no puedes negar.
a las 20:34 ya podía negarlo, porque actualicé las normas 3 minutos antes Sacar lengua

(22 Jun 2012 18:58)DarAR92 escribió:  PD : En información no hay nada sobre la preferencia de los doblajes frente a los fansubs
En información sí lo hay. Por información se entiende los documentos de ayuda y en concreto sale en el apartado Versiones Alternativas.



Usuario(s) navegando en este tema: