Buscamos: Manga para traducir (desde el japonés)

08 May 2017, 17:11 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 08 May 2017 17:15 por Bunkai)
Mensaje: #1

Manga para traducir (desde el japonés)

Como dice el título, estoy buscando algún manga cortito para traducirlo.
Las únicas condiciones son:
- Que sea del japonés.
- Que no este siendo traducido ya por alguien.

Se agradece cualquier propuesta.
Se aceptan joint de oneshots

Dejo el Facebook del fansub por si queréis ver otras traducciones que he hecho.

https://www.facebook.com/Ao-No-Fansub-498519287020467/
08 May 2017, 18:28
Mensaje: #2

RE: Manga para traducir (desde el japonés)

Kimi no na Wa :3
09 May 2017, 02:41
Mensaje: #3

RE: Manga para traducir (desde el japonés)

(08 May 2017 18:28)KyonYat escribió:  Kimi no na Wa :3

Gracias por la propuesta.
Pero lo siento, ese esta licenciado en España, por lo que no voy a traducirlo.

Si se te ocurre cualquier otro, no dudes en comentarlo.
14 May 2017, 12:02
Mensaje: #4

RE: Manga para traducir (desde el japonés)

Respecto a los joint, solo aceptas oneshots?

Lo pregunto porque estamos trabajando en el manga de Saiyuki desde los scans japoneses (aunque con apoyo del inglés en ocasiones), y necesitamos gente que maneje el japonés. Dependiendo del nivel que se tenga, podrías colaborar con la primera parte que tiene 9 tomos, o la última parte que de momento tiene 2 tomos publicados en japón... si te interesa, claro xD
Este es el tema que abrimos: http://foro.unionfansub.com/showthread.php?tid=10837

SaludinesMueca
14 May 2017, 13:18
Mensaje: #5

RE: Manga para traducir (desde el japonés)

(14 May 2017 12:02)Patori escribió:  Respecto a los joint, solo aceptas oneshots?

Lo pregunto porque estamos trabajando en el manga de Saiyuki desde los scans japoneses (aunque con apoyo del inglés en ocasiones), y necesitamos gente que maneje el japonés. Dependiendo del nivel que se tenga, podrías colaborar con la primera parte que tiene 9 tomos, o la última parte que de momento tiene 2 tomos publicados en japón... si te interesa, claro xD
Este es el tema que abrimos: http://foro.unionfansub.com/showthread.php?tid=10837

SaludinesMueca

Hola, el hecho de series cortas y oneshots es por motivos de tiempo y porque muchas de las series largas acaban perdiendo el sentido y para no dejarlas a la mitad, las dejo sin empezar.
Por ese motivo, podría ayudaros con capítulos, pero nada que conlleve una traducción constante.

Si quieres hablar más a fondo, me lo dices y te mando mi facebook por mp. Pero confirmalo por aquí, que muchas veces leo las cosas sin iniciar sesión cuando no tengo que contestar.

Saludos.
14 May 2017, 13:42
Mensaje: #6

RE: Manga para traducir (desde el japonés)

El manga de Little Witch Academia.
14 May 2017, 14:11 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 14 May 2017 14:20 por Bunkai)
Mensaje: #7

RE: Manga para traducir (desde el japonés)

(14 May 2017 13:42)Ojo del Deseo escribió:  El manga de Little Witch Academia.

Disculpa, ¿podrías indicarme donde encontrar las raws?
Solo he podido encontrar el one-shot traducido, el anime en el que esta basado, y la información de que tiene 2 volumenes, al margen del one-shot.

Gracias por comentar.
14 May 2017, 15:27
Mensaje: #8

RE: Manga para traducir (desde el japonés)

(14 May 2017 13:18)Bunkai escribió:  
(14 May 2017 12:02)Patori escribió:  Respecto a los joint, solo aceptas oneshots?

Lo pregunto porque estamos trabajando en el manga de Saiyuki desde los scans japoneses (aunque con apoyo del inglés en ocasiones), y necesitamos gente que maneje el japonés. Dependiendo del nivel que se tenga, podrías colaborar con la primera parte que tiene 9 tomos, o la última parte que de momento tiene 2 tomos publicados en japón... si te interesa, claro xD
Este es el tema que abrimos: http://foro.unionfansub.com/showthread.php?tid=10837

SaludinesMueca

Hola, el hecho de series cortas y oneshots es por motivos de tiempo y porque muchas de las series largas acaban perdiendo el sentido y para no dejarlas a la mitad, las dejo sin empezar.
Por ese motivo, podría ayudaros con capítulos, pero nada que conlleve una traducción constante.

Si quieres hablar más a fondo, me lo dices y te mando mi facebook por mp. Pero confirmalo por aquí, que muchas veces leo las cosas sin iniciar sesión cuando no tengo que contestar.

Saludos.

Sí, no habría problema con el tiempo, llevamos nuestro propio ritmo, sin prisas y fechas límites (dentro de lo razonable xD)
Siempre que empezamos un capi hablamos para ver cómo estamos de tiempo y quién se encarga de qué.
Mandame el mp con tu facebook y por ahí lo hablamosMueca




Usuario(s) navegando en este tema: 1 invitado(s)