¡Hola, Invitado! (Iniciar sesiónRegístrate)
Hora: 27 Jun 2019, 00:40

 
Calificación:
  • 0 votos - 0 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Re-Kan!

18 Apr 2015, 05:15 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 09 Mar 2019 08:30 por Nyarthur)
Mensaje: #1

Re-Kan!

La historia gira en torno a Hibiki Amami, una chica que puede ver fantasmas y otros fenómenos sobrenaturales en sus alrededores.Esta sigue su vida diaria con sus amigas y el otro mundo.

MEGA:
Mostrar
Episodio 01 | Los puedo ver | MEGA (272 MB)
Episodio 02 | Ellos son mis amigos | MEGA (329 MB)
Episodio 03 | Deliciosos huevos fritos | MEGA (248 MB)
Episodio 04 | El verano significa mar | MEGA (322 MB)
Episodio 05 | El legendario festival cultural | MEGA (295 MB)
Episodio 06 | Una estupenda Nochebuena | MEGA (306 MB)
Episodio 07 | Un Año Nuevo atareado | MEGA (340 MB)

Parche episodio 03
18 Apr 2015, 13:03
Mensaje: #2

RE: Re-Kan!

Ebichu eres tú?
18 Apr 2015, 14:25
Mensaje: #3

RE: Re-Kan!

Gracias Arturito Mueca
18 Apr 2015, 14:31 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 18 Apr 2015 14:49 por Armonth)
Mensaje: #4

RE: Re-Kan!

Sobre la imagen: el guión largo (—) no se puede usar como sustituto de los puntos suspensivos (...)

Es una "mala importación" del inglés y japonés. Incluso diría que en libros sería imposible formar ciertas frases de hacerlo así. Tenedlo en cuenta, que conozco ya a unos cuantos que le tienen repelús a esa errata.
18 Apr 2015, 17:47 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 18 Apr 2015 17:47 por Nyarthur)
Mensaje: #5

RE: Re-Kan!

Lo discutiré con el corrector, pero por mientras se queda así ya que es cosa de gustos en mayor parte.

Ah, cierto, añadido un parche y reemplazado el link, ya que el script de limpieza falló y dejó una línea comentada visible.
18 Apr 2015, 20:15 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 18 Apr 2015 20:16 por brunner77)
Mensaje: #6

RE: Re-Kan!

Cuando dicen que "es cosa de gustos" es porque cometieron un error y no lo quieren admitir.

P. D.: ¡Perrys!

18 Apr 2015, 20:23 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 18 Apr 2015 20:24 por Nyarthur)
Mensaje: #7

RE: Re-Kan!

Re-Kan! - baby_perry_by_andres1990-d372cxv
Me descubriste.
18 Apr 2015, 20:27
Mensaje: #8

RE: Re-Kan!

Spam...

Haber dicho antes lo del parche Fruncir

Descuida Arturo, a mí me gusta el guión Sonrisa
18 Apr 2015, 20:38
Mensaje: #9

RE: Re-Kan!

(18 Apr 2015 14:31)Armonth escribió:  Sobre la imagen: el guión largo (—) no se puede usar como sustituto de los puntos suspensivos (...)

Es una "mala importación" del inglés y japonés. Incluso diría que en libros sería imposible formar ciertas frases de hacerlo así. Tenedlo en cuenta, que conozco ya a unos cuantos que le tienen repelús a esa errata.

En realidad pareciera (si no es así, no tener en cuenta lo siguiente) que por alguna razón alguien o algo, le corta el diálogo al personaje, y por tanto pusieron ese "—"en vez de "...", si ese el caso, el guión está correcto, incluso en las peliculas lo he visto así. (Aunque debe ser un 1% la chance de cruzarte con una película que esto suceda)

Y lo de los libros, bueno es como comparar peras con manzanas, ambas son frutas, pero luego no tienen nada en común.


Dicho eso, me interesa este anime, así que le daré una probada de por lo menos 2 o 3 caps a ver que se trae.

Gracias por la subida Mueca
18 Apr 2015, 21:49 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 18 Apr 2015 22:02 por Armonth)
Mensaje: #10

RE: Re-Kan!

Lo he mencionado de pasada porque conozco varias personas que le tienen una manía enorme a esa falta de ortografía importada del inglés (porque sí, es una falta de ortografía).

Incluso en algunos fansubs españoles en el pasado la he visto (recuerdo especialmente Romeo x Juliet en Deviants). Y sí: alguien (o él mismo) va a cortarle la palabra y dejarla a medias, eso es cierto. Pero eso no significa que sea correcto el uso del guión largo (o "raya") para indicarlo. Para eso se usan los puntos suspensivos. Que sea, por desgracia, una falta ortográfica común en ciertos lugares, especialmente de Latinoamerica (por, como ya digo, influencia del inglés) no significa que sea correcto.

* Los puntos suspensivos se usan para muchas cosas, entre ellas dejar una frase a medias (punto 2.e y, justo encima, en el 2.d también tenéis otro ejemplo de palabra cortada): http://buscon.rae.es/dpd/srv/search?id=c...AD6kWvCUUy
* La raya se usa para hacer incisos en medio de una oración o separar diálogos de distintas personas: http://buscon.rae.es/dpd/srv/search?id=k...OD6Xup8Dpt

Cita:Y lo de los libros, bueno es como comparar peras con manzanas, ambas son frutas, pero luego no tienen nada en común.

Lo de los libros lo comenté de pasada, porque da la casualidad que en un libro se articulan los diálogos siempre usando el guión largo y por tanto sería imposible dejar una frase a medias si se usase el guión largo también para eso, un ejemplo:

—Pues yo creo que... —quiso decir Armonth—. Pero un mono con tres cabezas pasó volando por el cielo y lo dejó con la palabra en la boca.

Y esa es la forma en español, de la misma forma que en inglés en vez del guión usan las comillas dobles. Pero no, no son cosas distintas, en ambos casos son frases de un diálogo y son los puntos suspensivos lo correcto para una frase incompleta. De la misma forma que en inglés ciertas palabras se ponen en cursiva para mencionar que hay que darle énfasis a esa palabra al leerla pero en español no se debe usar la cursiva para ello.

Decid que no os gusta y que esa norma "os la pasáis por el forro" y ya.

Pero no queráis negar un error diciendo que "es cuestión de gustos", porque no lo es.


Usuario(s) navegando en este tema: 1 invitado(s)