Unión Fansub: Descarga Calidad ‹ General ‹ Discusión Anime / Manga ‹ Fansubs recomendables
Fansubs recomendables |
---|
11 Jun 2018, 15:16 Mensaje: #4131 | |||
| |||
RE: Fansubs recomendables(25 May 2018)Paradox escribió:(24 May 2018)PRT escribió: ..paso para comentar que el veterano fansub ANS.. Athena no Seinto (latino) parece haber fallecido, su web ya no existe... su face y su twitter no presentan movimiento desde setiembre 2017.... etc... para lo que consideren en cuanto a la lista.. Vamos, es obvio que ya hace algunos años que no se mantuvieron a la par con las nuevas técnicas de fansubeo... pero tuvieron su época en que fueron de los mejores.... yo quedo muy agradecido por los diversos animes que disfruté de su mano, en los últimos 10 años... todo tiene su tiempo... | |||
13 Jul 2018, 03:54 Mensaje: #4132 | |||
| |||
RE: Fansubs recomendables
hola gente como estan? unas preguntitas! ¿alguien tiene algun fansub para recomendarme q sea el mejor x traducciones o la calidad d sus aportes? (estilo a un top ten o top five dlos mejores fansub q hay en este sitio)
| |||
13 Jul 2018, 04:43 Mensaje: #4133 | |||
| |||
RE: Fansubs recomendables(13 Jul 2018)good-girl escribió: hola gente como estan? unas preguntitas! ¿alguien tiene algun fansub para recomendarme q sea el mejor x traducciones o la calidad d sus aportes? (estilo a un top ten o top five dlos mejores fansub q hay en este sitio) Todos los fansub que están en la lista son recomendables es por algo que están allí, todos tienen una buena traducción en sus subs y una calidad buena. | |||
13 Jul 2018, 05:28 Mensaje: #4134 | |||
| |||
RE: Fansubs recomendables(13 Jul 2018)Taychi escribió:(13 Jul 2018)good-girl escribió: hola gente como estan? unas preguntitas! ¿alguien tiene algun fansub para recomendarme q sea el mejor x traducciones o la calidad d sus aportes? (estilo a un top ten o top five dlos mejores fansub q hay en este sitio) muchas gracias x la respuesta! =) saludos. | |||
23 Jul 2018, 15:34 Mensaje: #4135 | |||
| |||
RE: Fansubs recomendables
creo que mi duda seria cual de los nuevos fansub que estan saliendo son buenos?, se que varios estan muriendo pero debe haber alguno nuevo que sea bueno
| |||
24 Jul 2018, 05:20 Mensaje: #4136 | |||
| |||
RE: Fansubs recomendables
Pues los que estén conformados mayoritariamente por miembros de otros fansubs que en el pasado ya hayan sido considerados de los "buenos", para empezar... Es como hoy en día discutir estudios, con lo importante que se ha vuelto el staff.
| |||
25 Sep 2018, 08:23 Mensaje: #4137 | |||
| |||
RE: Fansubs recomendables
me gusta la página asi que no se tomen a mal el comentario. PERO ninguna lista seria puede empezar por anacrónico fansub. baje los 50 o 52 cap de sousei no aquarion y aquarion evol. unos 50 GB aprox. Quede con un ratio de 0.17... por ahora va en 0,25 pero bueno es un anime de mechas y romance, justo lo que quería ver. Unas fuentes horribles, minúsculas, pegadas abajo del video. Ok a trabajar en el aegis sub. Muy iluso al pensar que era sólo editar tamaño y márgenes... líneas de màs de 100 palabras... en todos los cap, imposible arreglar eso. Y Opening y Ending separados... UFF Aegis Subs inutil con esos subs. Saqué los subs capítulo por capítulo con Inviska MKV Extract en Srt para no tener que lidiar con eso con el VLC o el MPC, con el subtitle workshop reduje las palabras a 60-65 máx por linea (cualquiera que vea series gringas con subs flotantes sabe que no se usan más de 35-40 palabras por línea, pero dejar subs de 5 lineas de altura se vería horrible y hacer todos los timing denuevo era mucho trabajo para hacerlo solo). Reducir todo 1 minuto 35 (lo del opening) o como le dicen sincronizar los subs. No es dificil pero requiere tiempo, con los ending variables y con canciones me fue imposible hacerlo. Ok tiempo gastado, anime largo y listo. Con tamaño y fuentes de mi agrado, vamos a disfrutar de la cosa... Pésima traducción, modismos españoles por todos lados (me apestan, quede traumado con "la ostia" para los "sugoi" de luffy de red line sp... genial, fántastico, increible pero no, la ostia... en fin por lo menos eso era lo que decia el personaje asi que tolerable en ese caso) Pero para colmo frases inventadas... un asco con todas sus letras. a duras penas logré llegar al cap 4 luego de todo el tiempo gastado para encontrarme con algo como Aniki wa no aishteru desu ka? (te gusta tu hermano mayor?) con una especie de traduccion que le pusieron más 100 palabras y terminaba con "como se nota que estas coladita por tu hermanito mayor" En ese momento borré los 50 gb, me reí por el tiempo perdido (lo mismo que me demoré en editar chihaya furu con sus 1000 cartelitos y poemas) y la ví en ingles. Es la primera vez que veo algo tan malo de esta página, puedo tolerar modismos, no entiendo por que los españoles omiten los honoríficos, supongo que nunca vieron ranma 1/2 o le pusieron "P" al cerdito en vez de "P-chan" o le cambiaron el nombre, Me pongo a pensar en el chavo del 8, con Don Ramón por ejemplo, o Game of thrones con Lord baelish, supongo que los omiten cuando las doblan en españa, porque el inglés usa honorificos. Sin comentarios el famoso "Hodor, hold the door" Asi que el próximo que diga que Fallensubs es mal fansub que justifique. A nadie que crea que anacrónico es bueno le puedo creer. Y lo que yo valoro. Fuentes, Altura y tamaño del texto (en los hard subs) Con los flotantes en MKV los puedo editar asique no me complico. Pero por sobre todo Fidelidad en el contenido. Por lo mismo opino que todo debe verse en su idioma original y odio los doblajes. | |||
| |||
RE: Fansubs recomendables
Buah. JAJAJAJAJAJAJAJAJAJJJAJJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJJJAJJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA JAJAJAJAJAJAJAJAJAJJJAJJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJJJAJJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA JAJAJAJAJAJAJAJAJAJJJAJJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJJJAJJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA JAJAJAJAJAJAJAJAJAJJJAJJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJJJAJJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA JAJAJAJAJAJAJAJAJAJJJAJJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJJJAJJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA JAJAJAJAJAJAJAJAJAJJJAJJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJJJAJJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA JAJAJAJAJAJAJAJAJAJJJAJJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJJJAJJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA JAJAJAJAJAJAJAJAJAJJJAJJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJJJAJJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA JAJAJAJAJAJAJAJAJAJJJAJJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJJJAJJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA JAJAJAJAJAJAJAJAJAJJJAJJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJJJAJJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA JAJAJAJAJAJAJAJAJAJJJAJJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJJJAJJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA JAJAJAJAJAJAJAJAJAJJJAJJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJJJAJJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA JAJAJAJAJAJAJAJAJAJJJAJJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJJJAJJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA JAJAJAJAJAJAJAJAJAJJJAJJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJJJAJJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA JAJAJAJAJAJAJAJAJAJJJAJJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJJJAJJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA JAJAJAJAJAJAJAJAJAJJJAJJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJJJAJJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA JAJAJAJAJAJAJAJAJAJJJAJJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJJJAJJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA AnaF sale primero porque está en orden alfabético, capo. Es que hay que ser tonto. | |||
25 Sep 2018, 12:28 Mensaje: #4139 | |||
| |||
RE: Fansubs recomendables(25 Sep 2018)m4now4r escribió: no entiendo por que los españoles omiten los honoríficosPorque no hacen de diccionario sino que traducen. (25 Sep 2018)m4now4r escribió: Asi que el próximo que diga que Fallensubs es mal fansub que justifique.O sea que perteneces a otro fansub y quieres criticar por criticar. Bueno lo que sea. Ha quedado bastante claro que no tienes ni puta idea de lo que importa en una traducción así que no creo que a nadie le importa una mierda. (25 Sep 2018)m4now4r escribió: Por lo mismo opino que todo debe verse en su idioma original y odio los doblajes.Y ni Cristo entiende por qué no haces eso en vez de marear aquí. Ah sí, que no entiendes japonés pero te gusta escuchar algo que no entiendes y por eso necesitas subs que criticas aunque tu japonés es deficiente. ¿Te importaría buscar otra página para hacerlo? (25 Sep 2018)JanoBitz escribió: AnaF sale primero porque está en orden alfabético, capo.pues eso. | |||
25 Sep 2018, 15:23 Mensaje: #4140 | |||
| |||
RE: Fansubs recomendables
¿Como podran los de Anaf recuperarse de esta?
| |||
« Tema previo | Tema siguiente » |
Usuario(s) navegando en este tema: 4 invitado(s)