Unión Fansub: Descarga Calidad ‹ General ‹ Discusión Libre ‹ ¡Habla de lo que sea!
¡Habla de lo que sea! |
---|
01 May 2015, 22:40
(Este mensaje fue modificado por última vez en: 01 May 2015 22:41 por Kaze-ryuu ♥)
Mensaje: #22341 | |||
| |||
RE: ¡Habla de lo que sea!(01 May 2015)diosjon escribió:(01 May 2015)Khaas escribió: ¿Quien carajo es Lucy? Demasiado Elfen Lied eh... Y siempre escribes de una forma muy particular ya sea bajo "precion" o bajo presion o en estado natural. lo de preció(el cual es muy dura) es que la mayoría de las beses que escribo desde el trabajo . | |||
01 May 2015, 22:41 Mensaje: #22342 | |||
| |||
RE: ¡Habla de lo que sea! | |||
01 May 2015, 22:43 Mensaje: #22343 | |||
| |||
RE: ¡Habla de lo que sea! | |||
01 May 2015, 22:43 Mensaje: #22344 | |||
| |||
RE: ¡Habla de lo que sea!
Al que me explique que quiso decir Fernandyk le doy un positivo.
| |||
01 May 2015, 22:45 Mensaje: #22345 | |||
| |||
RE: ¡Habla de lo que sea!
Era una paradoja xd.
| |||
01 May 2015, 22:47 Mensaje: #22346 | |||
| |||
RE: ¡Habla de lo que sea!(01 May 2015)Fernandyk escribió:(01 May 2015)diosjon escribió:(01 May 2015)Khaas escribió: ¿Quien carajo es Lucy? Demasiado Elfen Lied eh... Y siempre escribes de una forma muy particular ya sea bajo "precion" o bajo presion o en estado natural. My eyes!! | |||
01 May 2015, 22:47 Mensaje: #22347 | |||
| |||
RE: ¡Habla de lo que sea!
Yo lo unico que entiendo es que dice "la mayoria de las veces escribo desde el trabajo". Vamos a pensar que la primera parte de su oración extraña quiere decir "Lo de presión (que es muy dura)" y añadimos lo otro formulado y queda "Lo de la presión que es muy dura a veces se debe al hecho que escribo desde el trabajo"
| |||
01 May 2015, 22:49 Mensaje: #22348 | |||
| |||
RE: ¡Habla de lo que sea!
lo que dijo Fernandyk no tiene traducción.. ya lo lei 5 veces y sigo sin entender XD...
| |||
01 May 2015, 22:49 Mensaje: #22349 | |||
| |||
RE: ¡Habla de lo que sea!(01 May 2015)Khaas escribió: Yo lo unico que entiendo es que dice "la mayoria de las veces escribo desde el trabajo". Vamos a pensar que la primera parte de su oración extraña quiere decir "Lo de presión (que es muy dura)" y añadimos lo otro formulado y queda "Lo de la presión que es muy dura a veces se debe al hecho que escribo desde el trabajo" Alguien que fansubee a Fernandyk. jajaja | |||
| |||
RE: ¡Habla de lo que sea!
El Khaas Translate parece que es muy efectivo, no hace falta buscar mas. P.D. Fernandyk hace quedar a Nasa como un miembro de la RAE. | |||
« Tema previo | Tema siguiente » |
Usuario(s) navegando en este tema: 61 invitado(s)