¡Hola, Invitado! (Iniciar sesiónRegístrate)
Hora: 22 Nov 2024, 22:41

 
Calificación:
  • 41 votos - 4.34 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

¡Habla de lo que sea!

20 Jan 2013, 20:53
Mensaje: #7641

RE: ¡Habla de lo que sea!

En el doblaje en castellano ya pueden estar matando a todos los amigos del protagonista y este sufriendo que su voz suena neutra e impasible. Los dobladores no transmiten ninguna emoción se limitan a leer el guión.
En catalán hay que reconocer que se lo curran mucho y en casos como el de shin-chan o goku molan más que la versión original. Después lo escuchas en antena tres y te entran ganas de arrancarte las venas a bocados.
20 Jan 2013, 21:24
Mensaje: #7642

RE: ¡Habla de lo que sea!

La trilogía de Nolan ni me la toquéis ¿eh?.
20 Jan 2013, 21:55
Mensaje: #7643

RE: ¡Habla de lo que sea!

Si bueno es el mismo caso que la gran voz de Naruto.. xDDD y la misma que Brock de Pokémon :C
20 Jan 2013, 22:05
Mensaje: #7644

RE: ¡Habla de lo que sea!

(20 Jan 2013)pacoperez12 escribió:  y q opináis sobre las licencias de animes cutres o mangas q nadie conoce, super apuestas de selecta,ivrea,edt y demás??y los 25 eurazos por dvd, cuando saben q no valen ni tres duros, ediciones subtituladas en castellano es lo q ansío, xD, y con precios asequibles yo pagaría por anime subtitulado en español bien editado, pero siempre y cuando no fueran series de y pico DVDs

Juraría que hoy en día los bd/dvd que se venden en España vienen tanto traducidos al castellano, como subtitulados y con versión original, y también decirte que si te quejas de los precios de los dvd que hay en España déjame decirte que en Japón valen el doble.
20 Jan 2013, 22:07 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 20 Jan 2013 22:09 por Kainealex)
Mensaje: #7645

RE: ¡Habla de lo que sea!

(20 Jan 2013)Khaas escribió:  Si bueno es el mismo caso que la gran voz de Naruto.. xDDD y la misma que Brock de Pokémon :C

Si XD, hay me lleve una gran sorpresa.

(20 Jan 2013)KPN escribió:  En el doblaje en castellano ya pueden estar matando a todos los amigos del protagonista y este sufriendo que su voz suena neutra e impasible. Los dobladores no transmiten ninguna emoción se limitan a leer el guión.
En catalán hay que reconocer que se lo curran mucho y en casos como el de shin-chan o goku molan más que la versión original. Después lo escuchas en antena tres y te entran ganas de arrancarte las venas a bocados.

En el caso del País Vasco, las voces en Euskera eran increíbles (Igual que las Catalanas, algo curioso, porque tenían menos presupuesto que la Castellana). Por aquella época no entendía mucho de Euskera, pero era un placer ver capítulo tras capítulo, respetando nombres, técnicas y las frases. Más adelante las compara con el Manga y eran iguales, no como en Castellano que se inventaban frases que no tenían que ver con la situación que se vivía en la serie. Veía la serie con la cara colorada por la vergüenza que me daba, incluso quitaba algunos momentos el capítulo porque no podía más.
Ejemplo: Freezer apalizando a Piccolo tras su segunda transformación, y Piccolo venga a decir mientras escupía sangre, que esta a punto de ganar y que sus poderes no habían renacido todavía. WHAT?
¿Poderes?, se referían así a la energía. Ni que fueran mutantes.

Es un ejemplo muy pequeño, pero los que han visto la serie en Antena 3 y demás sabrán a lo que me refiero.

P.D: Hace poco estuve en un Salón del Manga con los dobladores de la versión en Euskera, son geniales. Los años que han pasado y todavía podían poner la misma voz que Son Gohan de niño. Que recuerdos me trajeron
20 Jan 2013, 22:42
Mensaje: #7646

RE: ¡Habla de lo que sea!

(20 Jan 2013)klock escribió:  
(20 Jan 2013)pacoperez12 escribió:  y q opináis sobre las licencias de animes cutres o mangas q nadie conoce, super apuestas de selecta,ivrea,edt y demás??y los 25 eurazos por dvd, cuando saben q no valen ni tres duros, ediciones subtituladas en castellano es lo q ansío, xD, y con precios asequibles yo pagaría por anime subtitulado en español bien editado, pero siempre y cuando no fueran series de y pico DVDs

Juraría que hoy en día los bd/dvd que se venden en España vienen tanto traducidos al castellano, como subtitulados y con versión original, y también decirte que si te quejas de los precios de los dvd que hay en España déjame decirte que en Japón valen el doble.

En el último salón del manga de barcelona, selecta saco ofertas muy buenas. Películas en DVD como la chica que salta a través del tiempo o sword of the stranger a 5€ y los BD a 10 €. Pack de series completas a 20€.
En el fnac o en media markt puedes encontrar DVD a 10€ y si no recuerdo mal la serie completa de Fate/stay night me la pille por 24€.
Porque voy fatal de pasta, pero hoy en día los precios están muy asequibles.
20 Jan 2013, 22:53 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 20 Jan 2013 22:54 por klock)
Mensaje: #7647

RE: ¡Habla de lo que sea!

(20 Jan 2013)KPN escribió:  
(20 Jan 2013)klock escribió:  
(20 Jan 2013)pacoperez12 escribió:  y q opináis sobre las licencias de animes cutres o mangas q nadie conoce, super apuestas de selecta,ivrea,edt y demás??y los 25 eurazos por dvd, cuando saben q no valen ni tres duros, ediciones subtituladas en castellano es lo q ansío, xD, y con precios asequibles yo pagaría por anime subtitulado en español bien editado, pero siempre y cuando no fueran series de y pico DVDs

Juraría que hoy en día los bd/dvd que se venden en España vienen tanto traducidos al castellano, como subtitulados y con versión original, y también decirte que si te quejas de los precios de los dvd que hay en España déjame decirte que en Japón valen el doble.

En el último salón del manga de barcelona, selecta saco ofertas muy buenas. Películas en DVD como la chica que salta a través del tiempo o sword of the stranger a 5€ y los BD a 10 €. Pack de series completas a 20€.
En el fnac o en media markt puedes encontrar DVD a 10€ y si no recuerdo mal la serie completa de Fate/stay night me la pille por 24€.
Porque voy fatal de pasta, pero hoy en día los precios están muy asequibles.

Es que es eso, nos podemos quejar de muchas cosas pero los precios en los que sacan los DVD/BD aquí en España son muy asequibles y muchísimo mas barato que en Japón, los cuales suelen rondar los 30-40 euros un DVD/BD con 2 miseros episodios y si hablamos de pack completos ya nos vamos a cientos de euros.

Y lo último opino igual que tu, si tuviera mas dinero me compraría unas cuantas ediciones BD.
20 Jan 2013, 22:54
Mensaje: #7648

RE: ¡Habla de lo que sea!

(20 Jan 2013)KPN escribió:  
(20 Jan 2013)klock escribió:  
(20 Jan 2013)pacoperez12 escribió:  y q opináis sobre las licencias de animes cutres o mangas q nadie conoce, super apuestas de selecta,ivrea,edt y demás??y los 25 eurazos por dvd, cuando saben q no valen ni tres duros, ediciones subtituladas en castellano es lo q ansío, xD, y con precios asequibles yo pagaría por anime subtitulado en español bien editado, pero siempre y cuando no fueran series de y pico DVDs

Juraría que hoy en día los bd/dvd que se venden en España vienen tanto traducidos al castellano, como subtitulados y con versión original, y también decirte que si te quejas de los precios de los dvd que hay en España déjame decirte que en Japón valen el doble.

En el último salón del manga de barcelona, selecta saco ofertas muy buenas. Películas en DVD como la chica que salta a través del tiempo o sword of the stranger a 5€ y los BD a 10 €. Pack de series completas a 20€.
En el fnac o en media markt puedes encontrar DVD a 10€ y si no recuerdo mal la serie completa de Fate/stay night me la pille por 24€.
Porque voy fatal de pasta, pero hoy en día los precios están muy asequibles.

Eso es verdad. En Fnac he vistos series completas completas tanto en Packs como Dvds o Blu-Rays sueltos con precios bastante buenos. Y hoy en día con la segunda mano, eBay, Amazon y demás, es fácil encontrarte algún chollo.
20 Jan 2013, 23:42 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 20 Jan 2013 23:50 por Frus)
Mensaje: #7649

RE: ¡Habla de lo que sea!

(20 Jan 2013)Khaas escribió:  Si bueno es el mismo caso que la gran voz de Naruto.. xDDD y la misma que Brock de Pokémon :C

sabrias diferenciar un doblador de anime japones de otro?Halo
ya que todos los animes son doblados
seguro que mas de uno lo hace el mismo sin que encontremos la diferencia, yo me incluyo

(20 Jan 2013)klock escribió:  
(20 Jan 2013)KPN escribió:  
(20 Jan 2013)klock escribió:  
(20 Jan 2013)pacoperez12 escribió:  y q opináis sobre las licencias de animes cutres o mangas q nadie conoce, super apuestas de selecta,ivrea,edt y demás??y los 25 eurazos por dvd, cuando saben q no valen ni tres duros, ediciones subtituladas en castellano es lo q ansío, xD, y con precios asequibles yo pagaría por anime subtitulado en español bien editado, pero siempre y cuando no fueran series de y pico DVDs

Juraría que hoy en día los bd/dvd que se venden en España vienen tanto traducidos al castellano, como subtitulados y con versión original, y también decirte que si te quejas de los precios de los dvd que hay en España déjame decirte que en Japón valen el doble.

En el último salón del manga de barcelona, selecta saco ofertas muy buenas. Películas en DVD como la chica que salta a través del tiempo o sword of the stranger a 5€ y los BD a 10 €. Pack de series completas a 20€.
En el fnac o en media markt puedes encontrar DVD a 10€ y si no recuerdo mal la serie completa de Fate/stay night me la pille por 24€.
Porque voy fatal de pasta, pero hoy en día los precios están muy asequibles.

Es que es eso, nos podemos quejar de muchas cosas pero los precios en los que sacan los DVD/BD aquí en España son muy asequibles y muchísimo mas barato que en Japón, los cuales suelen rondar los 30-40 euros un DVD/BD con 2 miseros episodios y si hablamos de pack completos ya nos vamos a cientos de euros.

Y lo último opino igual que tu, si tuviera mas dinero me compraría unas cuantas ediciones BD.

sueldo medio español mil eurista.
el de un japones singapureño o similar 3 mil pavos

21 Jan 2013, 00:40 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 21 Jan 2013 00:46 por Tyrion)
Mensaje: #7650

RE: ¡Habla de lo que sea!

(20 Jan 2013)FRUS escribió:  
(20 Jan 2013)Khaas escribió:  Si bueno es el mismo caso que la gran voz de Naruto.. xDDD y la misma que Brock de Pokémon :C

sabrias diferenciar un doblador de anime japones de otro?Halo
ya que todos los animes son doblados
seguro que mas de uno lo hace el mismo sin que encontremos la diferencia, yo me incluyo

Pues claro que repiten dobladores japoneses. Casi todas las tsunderes famosas están dobladas por la misma. Saber y Nodame están doblados por la misma. La diferencia es que esos son buenos y se nota menos y los españoles son malos y se notan más, al menos en el caso de Naruto. Es lo que estamos hablando, el doblaje aquí carece muchas veces de "interpretación", se limitan a leer el texto. En Japón se interpreta, es lo que tiene que sea una profesión mucho mejor valorada que aquí, mejor pagada y que sirve de trampolín para otras cosas.

Rapsodia, nada contra la trilogía de Nolan, la tercera no me gustó tanto, pero creo que tiene más que ver con que las dos primeras me gustaron demasiado xD Lo que criticaba es la voz de Bane, que no sabía si reírme o llorar cuando la escuché en el cine. Bueno, y la carraspera que le entra a Bruce Wayne cuando, SPOILER, se viste de Batman es curiosa también xD


Usuario(s) navegando en este tema: 28 invitado(s)