¡Hola, Invitado! (Iniciar sesiónRegístrate)
Hora: 10 Oct 2024, 23:29

 
Calificación:
  • 32 votos - 4.31 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

¡Hablemos de Anime!

18 Aug 2013, 14:13 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 18 Aug 2013 14:17 por Frus)
Mensaje: #4841

RE: ¡Hablemos de Anime!

(18 Aug 2013)FRUS escribió:  La pelicula Blood pertenece al 1% de peliculas basadas en manganime pasables, no es como para tirar cohetes pero no está mal. Guiño

(18 Aug 2013)Kamina escribió:  
(18 Aug 2013)Patroclo escribió:  Por cierto, creo que también hay una peli de imagen real, ¿alguien la ha visto? ¿Que tal está?

Mala con avaricia. Evitala a toda costa.

(18 Aug 2013)Khaas escribió:  Los que somos fan del anime no queremos ver ni por asomo el doblaje español. Pero segun me parece FMA fue panini creo y Soul Eater =.
Lo de Blood yo lo he dicho anteriormente, lol.. xD ninguna Saya se compara a la de la peli, despues va bajando poco a poco.

Ni puto caso a este.

EDITO: No me jodas FRUS, es mala de la hostia.

Jajaja, no me dí cuenta de tu edición, 1% pasable no quise decir buena xD, pasable solo, sin tirar cohetes, para recordar su trama me tenio que ir a la web para leer su psipnosis, y luego ver un trailer.

18 Aug 2013, 15:07 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 18 Aug 2013 15:14 por ThreeDog)
Mensaje: #4842

RE: ¡Hablemos de Anime!

(18 Aug 2013)Kamina escribió:  Del gallego ni hablo porque fue un quiero y no puedo...

La verdad es que poca cosa se ha doblado en gallego, pero en mi opinión, no hay una sola serie doblada en gallego en la que el doblaje se pueda considerar malo. En serio, no es porque sea gallego ni nada de eso, simplemente me parecen cojonudos. Cosa que no me pasa con la mayoría de los doblajes en español, aunque claro, siempre hay excepciones (Death Note, Monster, FMA, y alguna que me dejaré de seguro en el tintero). El problema es el de siempre: no hay pasta, y menos para un producto que no vende. En los 90 era otra historia, pero los jóvenes de hoy día prefieren la absurda e infantil animación americana :/
18 Aug 2013, 15:17
Mensaje: #4843

RE: ¡Hablemos de Anime!

No, los jóvenes de hoy en día prefieren bajárselo de un fansub o bajarse un rip de internet. En los 90 esa salida era chunga, que yo lo primero que me bajé por internet fue Love Hina en inglés y me costó sangre, sudor y lágrimas. Hablo del mercado DVD/BD (antes VHS). Si hablamos del mercado televisivo es que ya no hay programas, al menos en las teles generalistas, dedicados a la animación, ni americana ni japonesa. Antes Tele 5 tenía un contenedor para esas series por la mañana y otro por la tarde (lo presentaban Miliki y Rita Irasema y me empiezo a notar viejo). Antena 3 tenía "la merienda" y otro contenedor por las mañanas. Hasta Canal + ponía anime por la mañana y a mediodía (Kenshin, Gatos Samurais, Hombre Tigre...). Y luego las cadenas autonómicas que también ponían mucho anime. No sé si en Andalucía sigue existiendo la banda y compañía, pero ahí echaron Azuki, YAT y otras cuantas.
18 Aug 2013, 16:03
Mensaje: #4844

RE: ¡Hablemos de Anime!

Al final no me he enterado de porqué no se han llegado a comercializar esas series en España, ¿nadie lo sabe?

Respecto al doblaje, es una opinión personal, pero creo que algunos estáis siendo un poco injustos con este tema. Hay series que tienen un doblaje aceptable, incluso bueno, un ejemplo de esto sería FMA (la primera serie).

Además, no lo se con seguridad, pero me imagino que la salida de Naruto al mercado Español marcó un antes y un después en el tema del doblaje, y las feroces críticas provocaron que las distribuidoras tomaran buena nota acerca de este tema. Series que vinieron después como Bleach tienen un mejor trabajo en ese sentido, o Fate Stay Night.
18 Aug 2013, 16:33
Mensaje: #4845

RE: ¡Hablemos de Anime!

El problema que yo veo es que comparamos el doblaje japones con el castellano y resto de lenguas de españa, y evidentemente no hay color. En los noventa veíamos lo que había, nos acostumbrábamos y nos gustaba. Ahora lo oímos en japones y lo flipamos, llega el doblaje en castellano y nos da asco como no puede ser de otra forma.
La cuestión seria que alguien nuevo en el muncillo viera primero cowboy bebop (por ejemplo) en japones y después en castellano a ver que opina.
18 Aug 2013, 17:22 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 18 Aug 2013 17:45 por Frus)
Mensaje: #4846

RE: ¡Hablemos de Anime!

Si escucho un doblaje en arabe, chino o japo, no entiendo sus expresiones, me parecerán la repera si ademas, la animación acompaña.
Con esto no digo que el doblaje que hacen los japo sean malos ni regular (una de sus mejores industrias, como pa no esforzarse, están exportando su cultura) pero como he dicho antes hay series dobladas muy buenas, que la mayoria son malisimas, de acuerdo, no vendemos el doblaje, para que esforzarse
y mas con los tiempos que corren, cogen a cualquier famosillo para doblar y a tomar viento.
Ni todo el monte es orégano ni todo el mar posidonia

Por cierto la juventud de hoy odian los dibujitos, yo los odiaria si me hubiese criado viendo los teletubbys ....Risa
Hoy en dia lo quieren todo masticado.

18 Aug 2013, 21:40
Mensaje: #4847

RE: ¡Hablemos de Anime!

Quiero integrarme en la conversación y no sé cómo D:

En fin, igual que la mayoría yo veo un anime doblado hoy en día y me sangran los oídos, simplemente no puedo, pero hay que admitir que hay algunos doblajes que fueron aceptables. Yo también recuerdo el de FMA, que lo vi en Cuatro un día a eso de las 6am, cuando esperaba que mi tío me recogiera para recibir a mi primo del aeropuerto xDD

Cuando uno ve el doblaje original, está perdido, ya lo doblado no vuelve a sonar tan bien.
19 Aug 2013, 00:16
Mensaje: #4848

RE: ¡Hablemos de Anime!

(18 Aug 2013)Fest escribió:  Cuando uno ve el doblaje original, está perdido, ya lo doblado no vuelve a sonar tan bien.

Aunque no siempre, lo contrario también funciona. Si ves un anime doblado, luego resulta difícil verlo en versión original. Un ejemplo podría ser Slayers, lo veía cuando lo echaban en la 2, años más tarde, cuando intenté verlo en VOS no pude hacerlo, las voces eran muy chillonas y agudas.
19 Aug 2013, 00:38
Mensaje: #4849

RE: ¡Hablemos de Anime!

Las películas y ovas de slayes las vi en versión original y me gustó. En mi caso lo que más raro me suena en japones es a goku y a kenshin.
Si no recuerdo mal shinchan en japones es tan repulsivo como en castellano, el único que se libra es en catalán.
19 Aug 2013, 00:53
Mensaje: #4850

RE: ¡Hablemos de Anime!

(18 Aug 2013)KPN escribió:  El problema que yo veo es que comparamos el doblaje japones con el castellano y resto de lenguas de españa, y evidentemente no hay color. En los noventa veíamos lo que había, nos acostumbrábamos y nos gustaba. Ahora lo oímos en japones y lo flipamos, llega el doblaje en castellano y nos da asco como no puede ser de otra forma.
La cuestión seria que alguien nuevo en el muncillo viera primero cowboy bebop (por ejemplo) en japones y después en castellano a ver que opina.

Que respuesta es la que esperarias en ese caso? que es bueno o malo el doblaje en español?

Digo tambien, que en la tv catalana, siempre han dado muchisimo anime, antes y ahora tmb sigue habiendo...(soy de mallorca y aqui se ve mucho esos canales)


Usuario(s) navegando en este tema: 7 invitado(s)