Unión Fansub: Descarga Calidad ‹ General ‹ Discusión Anime / Manga ‹ ¡Hablemos de Anime!
¡Hablemos de Anime! |
---|
07 Feb 2014, 14:31 Mensaje: #6031 | |||
| |||
RE: ¡Hablemos de Anime!
Joer, pues yo te animo pero duramente jaja. Si al final lo haces avisa para descargarla y tal | |||
07 Feb 2014, 19:56 Mensaje: #6032 | |||
| |||
RE: ¡Hablemos de Anime!
Buenas, caballeros y caballeras. Vengo a dejaros una cosilla. A raíz de la conversación que surgió en la subida de Haibane Renmei de Wannasub, en la que brunner77 dijo que hicieron correcciones y adaptaciones al latino, me picó la curiosidad por saber qué cambiaron, así que he hecho una comparación del primer episodio línea por línea. Lo que os dejo aquí es una comparación de las líneas en las que se ha modificado la traducción, obviando las que solo se limitan a cambios de puntuación o correcciones de faltas de ortografía (que son pocas). No lo he posteado en la subida por no desvirtuar el tema, y que conste que no pretendo criticar a nadie, solo lo he hecho para que la gente sepa el tipo de cambios que se hacen y decida si prefiere las versiones de Wannasub o las originales. Comparación:MostrarMinuto 0:33 escribió:Inglés: I'm falling from the sky. Minuto 03:45 escribió:Inglés: Oh, everyone's here already. Minuto 04:01 escribió:Inglés: Isn't this only gonna provoke them? Minuto 04:09 escribió:Inglés: Really, you saw the sign to stay out, why can't you? Minuto 04:28 escribió:Inglés: If you don't get out, you'll get a smacking! Minuto escribió:Inglés: Of course. This is a great event for us Haibane. Minuto 05:07 escribió:Inglés: This really is something. Minuto 05:14 escribió:Inglés: It was hard to leave work, you know. Minuto 05:17 escribió:Inglés: It started out about as big as a dandelion puff, right? Minuto 05:32 escribió:Inglés: There's no way the five of us can cover this ridiculously huge building. Minuto 05:48 escribió:Inglés: At any rate, why don't we at least clean up this room. Minuto 06:13 escribió:Inglés: What?! Still here! Minuto 06:19 escribió:Inglés: You are absolutely forbidden to come into this room! Minuto 06:22 escribió:Inglés: Really, those curious brats! Minuto 06:25 escribió:Inglés: She's the one who's been bubbling over this the most. Minuto 06:32 escribió:Inglés: Kuu's excited, too! Minuto 06:53 escribió:Inglés: Is this... a dream? Minuto 07:35 escribió:Inglés: I'm so tired. Minuto 07:53 escribió:Inglés: We can't do that. It's a custom. Minuto 07:59 escribió:Inglés: So now we're baby chicks? Minuto 08:06 escribió:Inglés: Listen, it just went "blub". Minuto 08:11 escribió:Inglés: Hear that? Minuto 09:28 escribió:Inglés: It feels rough. Minuto 09:47 escribió:Inglés: Sorry, we had to do some quick shopping. Minuto 09:55 escribió:Inglés: See, I should've stayed here. Minuto 09:59 escribió:Inglés: But you're the ring bearer. Minuto 10:17 escribió:Inglés: You'll confuse her. Minuto 10:28 escribió:Inglés: so you can use it as you like. Minuto 10:40 escribió:Inglés: Is it OK if I smoke? Minuto 11:02 escribió:Inglés: Now, first tell us about your dream. Minuto 11:36 escribió:Inglés: Wow, just like mine. Minuto 11:40 escribió:Inglés: What should we do? It'll overlap. Minuto 11:53 escribió:Inglés: I had a dream being surrounded by a sparkling light. Minuto 11:57 escribió:Inglés: I was drifting in a river like a fish in my dream... so my name is Kana, which stands for "river fish." Minuto 12:15 escribió:Inglés: I think I saw something, but I can't remember. Minuto 12:46 escribió:Inglés: What? My name? Minuto 13:57 escribió:Inglés: Well, it looks good. Minuto 14:06 escribió:Inglés: Oh, no. This isn't good. Minuto 14:41 escribió:Inglés: Now then, where should we begin? Minuto 15:01 escribió:Inglés: Feeling uncomfortable in your back? Minuto 15:08 escribió:Inglés: Let me see. Minuto 15:24 escribió:Inglés: I'm just going to get ready for it. Minuto 15:43 escribió:Inglés: I was going to explain things before the fever broke out. Minuto 16:14 escribió:Inglés: Are we not human? Minuto 16:59 escribió:Inglés: I'm sure I was nothing special. Just an ordinary girl. Minuto 17:37 escribió:Inglés: Bite on this! So you won't bite your tongue! Minuto 19:52 escribió:Inglés: What is this?! Minuto 21:21 escribió:Inglés: And welcome to Old Home. Como curiosidad, en la línea del minuto 15:05 los de Wannasub dejaron este comentario "'pensaba que era porque había cogido una mala postura durmiendo' me pareció muy larga y demasiado española, así que la cambié". Si bien es cierto que mantuvieron la línea original de AU, queda claro que todo lo que suene muy español lo van a adaptar al latino aunque la traducción original sea correcta. | |||
07 Feb 2014, 19:57 Mensaje: #6033 | |||
| |||
RE: ¡Hablemos de Anime!
Hacía tiempo que no veía una serie que me gustara tanto como para guardarmela; Rainbow-Nisha..... Una buena historia de un grupo de amigos que unen lazos fuertes bajo circunstancias duras. Muy buena historia, imprescindible para los amantes del anime. | |||
| |||
RE: ¡Hablemos de Anime!
Gracias por tomarte el trabajo de hacerlo, poxitron. Seguro a alguien le servirá. De todos modos, aviso aquí, aunque tampoco tenga nada que ver con el tema, que se hará un parche v2 para los primeros 4 capítulos, corrigiendo aún más detalles que se nos han pasado, y que los últimos dos capítulos saldrán juntos para así completar de una vez la serie y seguir con otros proyectos. | |||
| |||
RE: ¡Hablemos de Anime!
De todas maneras me sigue pareciendo mejor interpretación la de AU. Edito para argumentar mi respuesta. Cualquer fansub que se limite a dar una interpretación, con otras palabras o expresiones, utilizando el trabajo de otros fansuber, no me parece correcto y mas si es el mismo idioma. | |||
07 Feb 2014, 22:32 Mensaje: #6036 | |||
| |||
RE: ¡Hablemos de Anime!
La diferencia es tan mínima que es ridícula la re-traducción con tal de llevarse una chapita como fansub. En fin, siempre habrá gente que se aproveche del trabajo de los demás. | |||
| |||
RE: ¡Hablemos de Anime!
Vamos, no empecemos de nuevo con esta absurda discusión. Nosotros no cambiaremos nuestra manera de hacer las cosas por mucha crítica negativa que tengamos. Además, esto no va aquí. Pueden discutirlo si así lo desean en otra sección, que este es el tema "Hablemos de Anime". Ya nos hemos desviado demasiado del tema. | |||
| |||
RE: ¡Hablemos de Anime!
Ya tengo la mitad del primer capítulo de Gankutsuou Sólo con hacer esto auguro que me va a dar un palo tremendo hacerla entera. (07 Feb 2014)poxitron escribió: Buenas, caballeros y caballeras. Vengo a dejaros una cosilla. Gracias Poxitron, tenía curiosidad por saber cómo trabajaban en Wannasub y hasta ahora no me había tomado el tiempo de descargar algo. | |||
08 Feb 2014, 01:31 Mensaje: #6039 | |||
| |||
RE: ¡Hablemos de Anime!
Acabado Slayers Revolution! Esta bien la serie, pero perdio ese toque serio. Sigue manteniendo el humor, pero el toque serio, oscuro parece que lo ha perdido, aun asi es divertida la serie. Ahora a ver la 2º temporada :3 | |||
08 Feb 2014, 09:39 Mensaje: #6040 | |||
| |||
RE: ¡Hablemos de Anime!
A mi parecer, la segunda temporada de Slayers es la mejor. Xellos lo peta ademas que si no recuerdo mal, se centra más en la historia. Try se desvía un poco de la historia original pero sigue en su linea. Las dos últimas son un pegote que nunca tubo que haber existido. Después están los ovas y las películas que habrá de todo un poco, quién se acuerda. En fin, que vas ha estar muy entretenido. | |||
« Tema previo | Tema siguiente » |
Usuario(s) navegando en este tema: 69 invitado(s)