¡Hola, Invitado! (Iniciar sesiónRegístrate)
Hora: 06 Oct 2024, 05:20

 
Calificación:
  • 17 votos - 4.65 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Fansubs recomendables

08 Jun 2014, 09:03 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 08 Jun 2014 09:04 por Frus)
Mensaje: #2131

RE: Fansubs recomendables

(08 Jun 2014)fukou escribió:  Muuuy rara vez encontrarás a algún fansub que use el voseo. El español "latino" es en gran parte el mexicano, por ende se usa el tú.

Yo por mi parte sólo meto modimos como acá en vez de aquí por ej, o casos en donde no encuentro un sinónimo mejor.

Que yo sepa, carro es la forma coloquial de decir auto xD

Aquí es un vehiculo con ruedas tirado por uno o mas animales.
El mas famoso, el de Manolo Escobar.

08 Jun 2014, 09:25
Mensaje: #2132

RE: Fansubs recomendables

Por aquí se suele utilizar coche. Aunque en plan "cani" también he escuchado lo de carro.
En general las diferencias son sutiles pero siempre están presente como: parado, piso, agarrar, acá, ... que aunque se entienden, no resulta natural para un español. Más molesto es cuando se inventan palabras como peliador o directamente utilizan mal los tiempos verbales.
08 Jun 2014, 10:43
Mensaje: #2133

RE: Fansubs recomendables

Creo que no me habéis entendido xD

El problema no está con el "tú" sino con el vosotros. Y tampoco es un problema, es una forma de expresarse.

Una conversación normal de españoles que hemos tenido todos podría ser algo así:

Yo: Ayer Kamina y yo fuimos al congreso para pedir la proclamación del Chihayismo como religión oficial.
Otro: Ah, ¿y lo conseguisteis?

Mientras que un latino diría:

Yo: Ayer Kamina y yo fuimos al congreso para pedir la proclamación del Chihayismo como religión oficial.
Otro: Ah, ¿y lo consiguieron?

Y esto lo hacen el 90% de los fansubs latinos.

También es raro el fansub latino que usa los tiempos compuestos de los verbos, tienen tendencia al pasado simple, porque supongo que allí es más común. Aquí dependiendo de la zona pasa parecido, un gallego no usa los tiempos verbales igual que un andaluz xD
08 Jun 2014, 11:03 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 08 Jun 2014 11:06 por KPN)
Mensaje: #2134

RE: Fansubs recomendables

Cada tiempo verbal tiene un uso especifico que determina cuando empieza, transcurre y termina la acción. No tiene sentido usarlo de forma caprichosa. En más de una ocasión, no lo entiendo o me confunde un frase por no usar el tiempo verbal correcto.

Confundir la segunda persona y la tercera tiene crimen.
Al margen de esto, en el castellano veo que hay un "fallo" con la primera persona del plural. No se especifica si el interlocutor me incluye a mi o no.
-Manolo: ¿Te acuerdas cuando fuimos a quemar contenedores?
-Yo: Yo no estaba.
-Manolo: Ya lo se.
-Yo: =_="
08 Jun 2014, 11:11
Mensaje: #2135

RE: Fansubs recomendables

(08 Jun 2014)KPN escribió:  Cada tiempo verbal tiene un uso especifico que determina cuando empieza, transcurre y termina la acción. No tiene sentido usarlo de forma caprichosa. En más de una ocasión, no lo entiendo o me confunde un frase por no usar el tiempo verbal correcto.

Confundir la segunda persona y la tercera tiene crimen.
Al margen de esto, en el castellano veo que hay un "fallo" con la primera persona del plural. No se especifica si el interlocutor me incluye a mi o no.
-Manolo: ¿Te acuerdas cuando fuimos a quemar contenedores?
-Yo: Yo no estaba.
-Manolo: Ya lo se.
-Yo: =_="

No la confunden, sustituyen el vosotros por el ustedes. Y "ustedes consiguieron la proclamación del Chihayismo" es una construcción correcta.
08 Jun 2014, 11:13
Mensaje: #2136

RE: Fansubs recomendables

Cuando excluye a la segunda persona ha de llevar un nosotros.
¿Te acuerdas cuando, nosotros, fuimos a quemar contenedores?
No hay error si esta bien expresado.

08 Jun 2014, 11:16 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 08 Jun 2014 11:20 por KPN)
Mensaje: #2137

RE: Fansubs recomendables

-Ellos consiguieron la proclamación del Chihayismo.
Ya no se de quien están ablando >_<
No es por ser tiquismiquis, pero estas cosas me lían bastante.

Gracias FRUS, desde luego así esta más clara la frase. Pero en el uso cotidiano se saltan palabras y esas cosas, por lo que el problema de comunicación sigue estando ahí.
08 Jun 2014, 11:21 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 08 Jun 2014 11:22 por Tyrion)
Mensaje: #2138

RE: Fansubs recomendables

(08 Jun 2014)KPN escribió:  -Ellos consiguieron la proclamación del Chihayismo.
Ya no se de quien están ablando >_<
No es por ser tiquismiquis, pero estas cosas me lían bastante.

Esta discusión la tuve en Aozora hace tiempo porque yo, traduciendo, puse un "ustedes consiguieron (o verbo similar en tercera persona)" y gané la discusión gracias a esa panda de viejos que es la RAE xD Pero era porque el contexto marcaba claramente una relación de respeto entre el que dice la frase y los que hicieron el acto. La RAE contempla el uso de la tercera persona, tanto en singular como en plural para el usted. "Eminencia, usted es el representante de Dios en la tierra, debería predicar con el ejemplo". "Eminencias, ustedes abusan de niños pequeños a mansalva, ¿a qué cojones viene eso de predicar el celibato?". Puede llegar a sonar raro, pero es así. Y como los latinos tienen tendencia al ustedes por encima del vosotros, pues a nosotros las construcciones verbales nos suenan raras porque somos más de tutearnos.
08 Jun 2014, 12:18
Mensaje: #2139

RE: Fansubs recomendables

Con esas pedazo frases de ejemplo nos tenía que quedar a todos claro xD
08 Jun 2014, 14:29
Mensaje: #2140

RE: Fansubs recomendables

El uso de la palabra usted implica respecto para nosotros.


Usuario(s) navegando en este tema: 3 invitado(s)