¡Hola, Invitado! (Iniciar sesiónRegístrate)
Hora: 07 Oct 2024, 05:27

 
Calificación:
  • 17 votos - 4.65 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Fansubs recomendables

22 Nov 2014, 03:53
Mensaje: #2381

RE: Fansubs recomendables

A mí la edición me da igual sea hard o soft, ni siquiera los leo a menos que sean importantes.
22 Nov 2014, 07:21
Mensaje: #2382

RE: Fansubs recomendables

(22 Nov 2014)Andrés escribió:  A mí la edición me da igual sea hard o soft, ni siquiera los leo a menos que sean importantes.

Es que la edición, bajo mi punto de vista, solo debería ser de las cosas necesarias para seguir la trama.
Ves series que están editadas hasta el más mínimo detalle, detalles que muchas veces son irrelevantes.
Y te lo editan para que veas que buenos son los editores, demostrando su pericia. ¡Editan hasta la marca de las zapatillas!

Eso sí, después utilizan honoríficos para crear ambiente japo...

PD: yo prefiero todo soft, porque puedo cambiar lo que no me gusta o incluso eliminarlo.
A parte, si hay un fallo en algún "cartel", no es lo mismo bajarte un mísero archivo de pocos kb, que bajarte un archivo entero.
22 Nov 2014, 10:06 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 22 Nov 2014 10:09 por Davikenovi)
Mensaje: #2383

RE: Fansubs recomendables

(22 Nov 2014)kaizer_666 escribió:  
(22 Nov 2014)RDF escribió:  Veamos,
se te ha dicho que se piensa aquí de dicho fansub. No te estamos obligando a que no nos "escuche". Segundo, los memes siempre van a seguir siendo memes.
En lo de los memes coincido, aunque obviamente dejan de ser "efectivos" por ello mismo...
y en cuanto a lo otro, parecio que hablabas de Brynhildr... no del fansub
(22 Nov 2014)PaRaDoX escribió:  Para Brynhildr está Aozora, pero es HDTV.
(21 Nov 2014)Kamina escribió:  Es lo único que no me gusta de Ñyuum, la edición hard. En cambio, sus traducciones me encantan.
¡Muerte a la edición hard y a los karaokes!

Y Shinda Sekai Subs también (igualmente de HDTV), y respecto a la OVA, he visto que la ha sacado Gotei 13 no Fansub. Respecto a versiones BD, están subiendo en este foro la de Ficticio Fansub, fansub latino del que no tengo referencias así que no digo nada sobre qué tal es, que opinen quienes lo conozcan.
22 Nov 2014, 10:23
Mensaje: #2384

RE: Fansubs recomendables

(22 Nov 2014)Andrés escribió:  Qué decir... Hace unos días me vi la ova de Nisekoi de Misubs y era un puto cáncer. xD Hay desde mala edición hasta un "aber". Y aclaro que solo hablo de la versión de esa ova porque no he visto nada más de ellos/ellas.

Mira que me lo temía porque huelen a fastsub a leguas, pero como no me había visto nada de ellos...

Sobre la OVA de Nisekoi, yo no me fiaría de ninguna versión que salga hasta que los guiris decentes que curraron la serie (por nivel de decencia: Evetaku, FFF, Commie) se dignen a trabajarla. Eso por supuesto no justifica la mala edición (supongo que usaron la del usuario de nyaa que tradujo la ova (sí, la tradujo un tipo random de nyaa y esa es la fuente)), y nada justifica un "aber" xD

Sobre Gokutetas... subscribo el meme de RDF al cien por cien xD
22 Nov 2014, 12:26
Mensaje: #2385

RE: Fansubs recomendables

El "aber" es un hoyga en toda regla.
Y viendo eso directamente debería ser borrada de la web
22 Nov 2014, 13:27
Mensaje: #2386

RE: Fansubs recomendables

En realidad es un "aberlo", vamos, que podría ser simplemente un typo que se les ha escapado. También hay un "verda". Me bajé el script, la traducción es tremendamente literal, pero a niveles exagerados.

Ahora tengo una pregunta para los latinos del foro, sé que se usa "lentes" para "gafas" allá pero... ¿lentes no es femenino? Vamos, que si se dice "las lentes" y no "los lentes". Es que en catorce mil líneas usan el masculino para lentes y me tiene confuso el tema xD
22 Nov 2014, 13:34
Mensaje: #2387

RE: Fansubs recomendables

Es los lentes
22 Nov 2014, 13:36
Mensaje: #2388

RE: Fansubs recomendables

(22 Nov 2014)Tyrion escribió:  En realidad es un "aberlo", vamos, que podría ser simplemente un typo que se les ha escapado. También hay un "verda". Me bajé el script, la traducción es tremendamente literal, pero a niveles exagerados.

Ahora tengo una pregunta para los latinos del foro, sé que se usa "lentes" para "gafas" allá pero... ¿lentes no es femenino? Vamos, que si se dice "las lentes" y no "los lentes". Es que en catorce mil líneas usan el masculino para lentes y me tiene confuso el tema xD

¿Qué te has fumao que haces esa pregunta? xD
22 Nov 2014, 13:41
Mensaje: #2389

RE: Fansubs recomendables

He consultado la RAE, se usa más en femenino, vamos, yo en España solo la he escuchado en femenino. Pero parece ser que se puede usar en masculino.
22 Nov 2014, 13:47
Mensaje: #2390

RE: Fansubs recomendables

Es que si lo has leído en la RAE no sé para qué preguntas, por eso. Aquí se suele usar las dos maneras dependiendo la forma de decirlo.


Usuario(s) navegando en este tema: 18 invitado(s)