¡Hola, Invitado! (Iniciar sesiónRegístrate)
Hora: 25 Nov 2024, 20:11

 
Calificación:
  • 0 votos - 0 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Selecta Visión

09 Mar 2015, 00:41
Mensaje: #11

RE: Selecta Visión

Basura. (Se que el mensaje es corto, pero es basura.. siempre que visto algo de Selecta casi me sangran los oidos)
09 Mar 2015, 00:49
Mensaje: #12

RE: Selecta Visión

En una ocasión escuche las voces en castellano de sword of the stranger por curiosidad y casi rompo el DVD del susto. No podían poner una voz más odiosa al niño, dan ganas de matarlo y quedarse con su perro. Me recordó a shin-chan en castellano, aunque creo que en japones también era bastante horrible.
09 Mar 2015, 00:54
Mensaje: #13

RE: Selecta Visión

Está claro que hay más basura que trabajos decentes, (quiero pensar que poco a poco la tendencia está cambiando) pero también se pueden encontrar trabajos decentes.
09 Mar 2015, 01:09
Mensaje: #14

RE: Selecta Visión

Pero por ejemplo la voz de goku en japonés no mola. Sinceramente su doblaje al latino o al castellano fue notable
09 Mar 2015, 01:37
Mensaje: #15

RE: Selecta Visión

De selecta he visto Planettes (buen doblaje), Monster (muy bueno), Paranoia agent (regular) y Death note (muy bueno).

De jonu el mejor que he visto ha sido el de Honey ando clover, que está a muy buen nivel, y si lo comparamos con el resto de sus distribuciones es como la ambrosía del doblaje. Tampoco estaba mal el de Gunslinger girl. Por cierto, en muchas de las producciones de jonu es distinto el diálogo del doblaje y el del subtítulo (Love hina es un claro ejemplo)

Pero en general prefiero ver las series subtituladas porque las distribuidoras quieren máxima rentabilidad al mínimo coste, y así sacan las chapuzas que sacan y no se dan cuenta que se están pegando un tiro en el pie ellos mismos. Pero esto por desgracia no solo ocurre con el anime, sino con series y películas. Si a la poca calidad del doblaje unimos las pésimas traducciones (leí un reportaje sobre los traductores que "reinterpretaban diálogos para que el público los entendiera mejor") pues tenemos un refrito nada agradable.
09 Mar 2015, 04:24
Mensaje: #16

RE: Selecta Visión

Monster era de Jonu Media


Sí puede ser verdad la política de abaratar costes usando una doblaje digamos inferior a la media, sin embargo también es comprensible y solo hay que mirar el panorama anime español que es pésimo. Pensar que con la venta de DVD/BD no es lógico. La venta nunca ha sido rentable y no sé cómo sobreviven al menos con los productos anime. Donde recuperan la inversión e incluso obtienen beneficios es en televisión y estamos a niveles nulos.
09 Mar 2015, 06:44
Mensaje: #17

RE: Selecta Visión

Yo he hablado muchas veces de este tema. El doblaje español no le ponen casi sentimientos o son nulos. Es la diferencia con las voces propias de los japoneses. Por otro lado tanto Selecta como Jonu son las distribuidoras en si, muchas veces usaban el mismo doblaje que venia en algunas series que se emitian por Tv y otras veces a la inversa.
09 Mar 2015, 16:58
Mensaje: #18

RE: Selecta Visión

(09 Mar 2015)Seposi escribió:  Monster era de Jonu Media
He tenido que mirar la caja para ver si era cierto, pero tienes razón. Entonces Jonu sí distribuye a veces animes con un doblaje bueno, pero son una excepción.
09 Mar 2015, 17:39
Mensaje: #19

RE: Selecta Visión

Pero JonuMedia ya no existe... ahora te toca remover cielo y tierra para encontrar algo de ellos. Si es que lo quieres claro
09 Mar 2015, 18:25
Mensaje: #20

RE: Selecta Visión

Para algo se inventó ebay. De vez en cuando encuentras cosillas por 4 duros (también flipados que te piden un riñón por mierdecillas), pero todo es saber buscar. Mi hermosa colección de manga está casi toda comprada ahí.


Usuario(s) navegando en este tema: 1 invitado(s)