Unión Fansub: Descarga Calidad ‹ General ‹ Ayuda / Soporte ‹ Ayuda con subs en Aegisub...
Ayuda con subs en Aegisub... |
---|
24 Mar 2015, 04:40 Mensaje: #1 | |||
| |||
Ayuda con subs en Aegisub...Captura:MostrarAyuda con subs en Aegisub... Captura%20de%20pantalla%20207_zpso3ztkzac ¡Hola! Quiero saber cómo hacer para que el color en la parte de "Episodio 3" se vea en toda la línea y no solo al centro. De algún modo logré eso en el primer episodio, pero ha pasado un tiempo desde que lo trabajé y no recuerdo cómo lo hice. Solo recuerdo que moví las coordenadas de varias líneas en el clip, pero ahora por más clips que le mueva a las líneas no logro hacerlo. En la parte de abajo solo reemplacé el diálogo del inglés al español y ya salía con el color en toda la línea. Gracias. | |||
| |||
RE: Ayuda con subs en Aegisub...
La fuente que usaron al hacer los clips seguro es más pequeña. Fíjate si no te falta esa fuente.
| |||
| |||
RE: Ayuda con subs en Aegisub...
Creo que la solución está en reajustar las coordenadas de los clips. También fijándome por la fuente que se visualiza en la imagen quiero suponer que ha de usar otra, probablemente de otras dimensiones, revisa eso también a lo mejor no tienes que modificar nada.
| |||
| |||
RE: Ayuda con subs en Aegisub...(24 Mar 2015)Andrés escribió: La fuente que usaron al hacer los clips seguro es más pequeña. Fíjate si no te falta esa fuente.Con el episodio anterior sí me salía el color rellenando completamente la letra sin tener esa fuente. (24 Mar 2015)Hirako21 escribió: Creo que la solución está en reajustar las coordenadas de los clips.Eso he intentado, pero solo logro rellenar el color para un bloque, cuando pasa al otro cuadro vuelve a aparecer el relleno solo al centro. Sería mucho trabajo tener que reajustar bloque por bloque. En el episodio anterior recuerdo haber movido unas cuántas solamente y la letra ya aparecía rellena en las más de 1000 líneas que son... Al muxearlo, ya con la fuente de esa parte, igual solo se rellena el centro, a la izquierda y derecha queda transparente. Captura episodio 1:MostrarAyuda con subs en Aegisub... Captura%20de%20pantalla%20208_zpsxtyz9g98 Así es como me gustaría repetirlo. La verdad solo recuerdo mover los clips de unas cuántas líneas y se reajustaron todas. Ni idea de cómo lo hice. | |||
| |||
RE: Ayuda con subs en Aegisub...
Es que para eso se suelen usar scripts, para no hacerlo manualmente. Puedes joder a RDF por IRC para que te asesore un poco.
| |||
24 Mar 2015, 06:06 Mensaje: #6 | |||
| |||
RE: Ayuda con subs en Aegisub...
Quizá en los anteriores -teniendo en cuenta que era la primera temporada- puede que hayan usado otra fuente.
| |||
| |||
RE: Ayuda con subs en Aegisub...
Primero, instala las fonts, no puedes arreglar un letrero si no sabes si deberás cambiarla o no. Usualmente los gringos usan fonts sin ¿¡ y tildes, eso será un problema. Segundo, siempre puedes usar el script de gradient everything o el generate color gradient. Si no tienes idea, simplemente reemplaza el \clip (x, y, z, w) por \clip (0, y, 1280, w), creo, si no te sirve usa el (x, 0, z, 1280) En buscar y reemplazar, reemplazas todas las líneas , n, por , x, donde esos son los números del rectángulo. Espero se entienda, a menos que lo quieras con imágenes. | |||
| |||
RE: Ayuda con subs en Aegisub...
Lo primero que tienes que hacer es lo que te ha dicho ArthurSVk, instalar las fuentes. Luego tienes tres opciones para solucionar el degradado: 1. Eliminas los clips y rehaces el degradado con Gradiente Everything. 2. Probar a mover solo los clips usando el Position Shifter. 3. Eliminas esos dos carteles, los copias del episodio uno, le cambias el texto y luego usas el Position Shifter para desplazar el texto y los clips al mismo tiempo, así no se te estropeará. Yo te recomendaría que probaras con la primera opción, y si ves que el degradado no te queda igual que el del primer episodio, usa la tercera. | |||
| |||
RE: Ayuda con subs en Aegisub...
Ok, ya instalé el Gradient Everything pero ¿cómo lo uso?
| |||
25 Mar 2015, 03:12 Mensaje: #10 | |||
| |||
RE: Ayuda con subs en Aegisub...
Yo también recomendaría la primera opción que dice poxitron, rehacerlos completamente, solo es entender que hicieron y aplicar el script. (25 Mar 2015)Soph escribió: ¿Cómo descargo el archivo en lua? Normalmente yo copio el texto RAW de los scripts y lo pego en Notepad++ y lo guardo como .lua, no tiene complicación. Si tienes todos los .lua en la carpeta autoload, asegúrate que si los está cargando, tienes que ir a Automatización, y abrir el gestor de automatizaciones, ahí deben aparecer por nombre, nombre de archivo y descripción, y con una G que sería que es script global(carpeta autoload). Ahí debe salir lib-lyger, y si no sale es que algo tiene mal. También puede que salga pero esté en rojo porque tiene algún error, por lo que hay que revisar los archivos que si sean los correctos y que no tengan error de sintaxis. | |||
« Tema previo | Tema siguiente » |
Usuario(s) navegando en este tema: 1 invitado(s)