¡Hola, Invitado! (Iniciar sesiónRegístrate)
Hora: 04 Oct 2024, 00:30

 
Calificación:
  • 17 votos - 4.65 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Fansubs recomendables

10 May 2015, 15:12
Mensaje: #3091

RE: Fansubs recomendables

Corrijan si me equivoco, pero hasta donde sé, comprimir en mp4 no genera pérdida de calidad ni nada. Si no estoy mal el único problema del mp4 es que no puedes trabajar a 10-bits y por eso el peso de los videos puede subir mucho más que una comprensión en mkv 10-bits, ¿verdad? Que lo trabajen en mp4 no debería ser tan malo; pero solo si usan fuentes chéveres, efectos caguaí y ediciones molonas.

El asunto de traducir es que tú puedes decir que se entiende y no tiene muchos problemas, cierto, tienes un punto válido. ¿Pero los que sabemos leer bien? ¿Los que usamos el punto, coma, punto y coma cómo se debe? Cuando aprendes mas y mas, empiezas a notar cosas que si bien no son problemáticas, en ciertas situaciones sí que hacen una diferencia enorme entre lo que se escribe y el mensaje que se quiere enviar.
10 May 2015, 15:24
Mensaje: #3092

RE: Fansubs recomendables

Y si la cagas una vez? Que vas a volver a encodear el video de nuevo? Ya sea mp4 o mkv es un mero contedor. Pero mkv te permite los softsubs mientras que en mp4 va ser que no. Así que corregir un problema va ser un dolor de muelas.
10 May 2015, 15:37 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 10 May 2015 15:38 por Fest)
Mensaje: #3093

RE: Fansubs recomendables

(10 May 2015)Cerebrain escribió:  Corrijan si me equivoco, pero hasta donde sé, comprimir en mp4 no genera pérdida de calidad ni nada. Si no estoy mal el único problema del mp4 es que no puedes trabajar a 10-bits y por eso el peso de los videos puede subir mucho más que una comprensión en mkv 10-bits, ¿verdad? Que lo trabajen en mp4 no debería ser tan malo; pero solo si usan fuentes chéveres, efectos caguaí y ediciones molonas.

El asunto de traducir es que tú puedes decir que se entiende y no tiene muchos problemas, cierto, tienes un punto válido. ¿Pero los que sabemos leer bien? ¿Los que usamos el punto, coma, punto y coma cómo se debe? Cuando aprendes mas y mas, empiezas a notar cosas que si bien no son problemáticas, en ciertas situaciones sí que hacen una diferencia enorme entre lo que se escribe y el mensaje que se quiere enviar.

El tema de usar mp4 no es la calidad de vídeo, sino que los subtítulos/edición estén en hard o en soft; es decir, que los subtítulos estén pegados al vídeo o como elemento separado. Hoy en día es una señal de alerta roja que un fansub trabaje en mp4 (hard) porque, básicamente... es una estupidez xD Se hacen el trabajo más complicado a ellos mismos y a los fans.

Al mp4 también se le pueden añadir subtítulos flotantes, pero no es común.

En cuanto a la compresión, siempre hay pérdida que calidad a menos que se haga en lossless (que alguien me corrija y me equivoco xD).
10 May 2015, 15:42
Mensaje: #3094

RE: Fansubs recomendables

(10 May 2015)Fest escribió:  
(10 May 2015)Cerebrain escribió:  Corrijan si me equivoco, pero hasta donde sé, comprimir en mp4 no genera pérdida de calidad ni nada. Si no estoy mal el único problema del mp4 es que no puedes trabajar a 10-bits y por eso el peso de los videos puede subir mucho más que una comprensión en mkv 10-bits, ¿verdad? Que lo trabajen en mp4 no debería ser tan malo; pero solo si usan fuentes chéveres, efectos caguaí y ediciones molonas.

El asunto de traducir es que tú puedes decir que se entiende y no tiene muchos problemas, cierto, tienes un punto válido. ¿Pero los que sabemos leer bien? ¿Los que usamos el punto, coma, punto y coma cómo se debe? Cuando aprendes mas y mas, empiezas a notar cosas que si bien no son problemáticas, en ciertas situaciones sí que hacen una diferencia enorme entre lo que se escribe y el mensaje que se quiere enviar.

El tema de usar mp4 no es la calidad de vídeo, sino que los subtítulos/edición estén en hard o en soft; es decir, que los subtítulos estén pegados al vídeo o como elemento separado. Hoy en día es una señal de alerta roja que un fansub trabaje en mp4 (hard) porque, básicamente... es una estupidez xD Se hacen el trabajo más complicado a ellos mismos y a los fans.

Al mp4 también se le pueden añadir subtítulos flotantes, pero no es común.

En cuanto a la compresión, siempre hay pérdida que calidad a menos que se haga en lossless (que alguien me corrija y me equivoco xD).
Eso lo sé, mala mia por no escribirlo.

Entonces, según lo que escribes, el problema no es que sea en mp4, el problema es que las traducciones y ediciones estén mal hechas, lo que hace que se complique todo para ellos y los fanáticos.. Ni idea sobre avi, porque encoder no soy. He leído al respecto para entender y poder opinar.

Creo que el desprecio al mp4 está mal fundamentado, porque el problema realmente no es el formato, sino los qcers que no putean a todos para que lo hagan bien. (?)
10 May 2015, 15:50
Mensaje: #3095

RE: Fansubs recomendables

Lee mi comentario anda.. xd
10 May 2015, 15:56
Mensaje: #3096

RE: Fansubs recomendables

No lo había visto.

El punto es que decir que un fansub es malo por el hecho de trabajar en mp4 no tiene bases. Claro, pueden ser pendejos que lo hacen todo mal, como pueden ser unos putos amos sin apenas errores. Ya es decisión de elllos si prefieren encodear una y otra vez Sacar lengua. Personalmente me gustan mas los softsub por lo que dices, pero para una versión final, revisada y todo, si el contenedor es mp4 o mkv no debería importar mucho.

En fin, ya dije que no soy encoder, así que cualquier error por favor corríjanme. Risa
10 May 2015, 16:15
Mensaje: #3097

RE: Fansubs recomendables

Por otro lado si tanto los fansubs guiris buenos como los fansubs de habla española lo hacen. Será por algo, ¿no?
10 May 2015, 16:33
Mensaje: #3098

RE: Fansubs recomendables

Si te refieres a despreciar el mp4, no comparto el punto.
Si te refieres a otra cosa... no me ha quedado muy claro que tratas de decir.

Mejor dejemos las cosas así y ya. Risa
10 May 2015, 16:53 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 10 May 2015 16:54 por Frus)
Mensaje: #3099

RE: Fansubs recomendables

Para mí, que un fansub trabaje en mp4. no lo considero ni malo, ni perry, ni desfasado.
Eso lo hace su ripeo, su traducción, su elección de fuentes...
Para mí, por ese orden.
El contenedor es lo de menos.

10 May 2015, 17:16
Mensaje: #3100

RE: Fansubs recomendables

A bote pronto se me ocurren las siguientes ventajas y desventajas de uno y otro contenedor.

Ventajas del mkv:
- Los subtítulos y la edición pueden no estar pegados al vídeo.
- Si se redimensiona el vídeo para verlo en el reproductor de salón, los subtítulos no se verán borrosos al no estar pegados.
- Se pueden extraer los subtítulos para hacer un montaje si el fansub no va sacar el anime a partir de los Blu-ray.
- Si hay algún fallo en los subtítulos, el fansub lo puede arreglar con un parche de unos pocos kilobytes, o arreglarlo tú mismo.
- Poder usar Capítulos ordenados con segmentos enlazados.
- Usar ediciones, como hizo Inshuheki y AU con Nichijou.

Desventajas:
- Los reproductor de salón no son capaces de mostrar la edición correctamente.


Ventajas del mp4:
- Al estar la edición y los subtítulos pegados al vídeo, cualquier reproductor de salón los muestra correctamente.

Desventajas:
- No tiene ninguna de las ventajas del mkv.


Usuario(s) navegando en este tema: 59 invitado(s)