Unión Fansub: Descarga Calidad ‹ General ‹ Discusión Anime / Manga ‹ ¡Hablemos de Anime!
¡Hablemos de Anime! |
---|
18 Oct 2015, 20:11 Mensaje: #14161 | |||
| |||
RE: ¡Hablemos de Anime!
Pues yo me referia a los fansubs que tienden a usar como decian aqui, jerga o modismos locales, que son mas entendibles en la region de la que provienen, pero por ejemplo, he visto en algunas series que se refieren a "pasta" como dinero, para mi pasta puede ser lo que usas para cocinar o lavarte los dientes, el dinero es dinero, otro ejemplo es "mola" para referirse a algo divertido, del lado latinoamericano no estamos excentos es obvio tambien hay modismos, y estas alturas como decian por ahi ya uno se acostumbra, yo en algun momento tuve que buscar que significaba todo eso pero ya sabiendo pues lo dejas pasar hahaha, pero aun asi sigo prefiriendo fansubs que manejen las palabras tal cual, y es de las razones por las que me gustaba mucho AnS o el ya difunto JnF entre otros por ejemplo, aunque tiene tiempo que no veo mucho de ambos asi que no se como esten ahora, saludos.
| |||
18 Oct 2015, 20:12 Mensaje: #14162 | |||
| |||
RE: ¡Hablemos de Anime!(18 Oct 2015)FRUS escribió:(18 Oct 2015)Tyrion escribió: En realidad Phantom Requiem for the Phamton es más recomendable para la gente que disfrutó de Noir o Madlax. Es lo que tiene Bee-Train... No ver si no se ha visto la serie:Mostrar¡Hablemos de Anime! cal_devens_by_dreamerzerk No pongo una imagen una vez crece porque... en dos años no te transformas en eso. La alimentación no ha avanzado tanto. | |||
18 Oct 2015, 20:14 Mensaje: #14163 | |||
| |||
RE: ¡Hablemos de Anime!(18 Oct 2015)FRUS escribió:(18 Oct 2015)Tyrion escribió: En realidad Phantom Requiem for the Phamton es más recomendable para la gente que disfrutó de Noir o Madlax. Es lo que tiene Bee-Train... spoiler:MostrarTyrion se refiera a Cal, la niña que Zwei recoge y entrena como asesina para que después de tres años haga su aparición exageradamente crecida. xD | |||
| |||
RE: ¡Hablemos de Anime!
Tyrion está perdío en lo que se refiere a lo femenino... Con lo que cambia una chica en dos años xdd Pd: En mi tierra sólo pronunciamos la sss de passta, cuando se trata de duros, dinero, money, el parnè. Lo otro es páhta. (Lo escribio como lo pronunciamos). | |||
| |||
RE: ¡Hablemos de Anime!
Sí, las niñas que aparentan 8 años a los 10 parecen líderes de bandas mafiosas con implantes mamarios del tamaño de mi cabeza. Pero la culpa es de los padres que... A ver, que hay que entenderlo. En Phantom Urobuchi metió mano. Y ese hombre está enfermo, muy enfermo. | |||
| |||
RE: ¡Hablemos de Anime!(18 Oct 2015)Tyrion escribió: Sí, las niñas que aparentan 8 años a los 10 parecen líderes de bandas mafiosas con implantes mamarios del tamaño de mi cabeza. Pero la culpa es de los padres que... No pasa ná, no te justifiques, te'mos entendío Pd: Con referencia a los modismos. Cola o colita, por aquí es, digamos una protuberancia, larga o corta, con pelos o sín. | |||
18 Oct 2015, 21:11 Mensaje: #14167 | |||
| |||
RE: ¡Hablemos de Anime!
Yo no acabo de acostumbrarme a los modismos españoles. Pero hay casos donde no habiendo de donde ver ciertas series, sobre todo las antiguas, pues se van al disco duro. Y no me refiero a las conjugaciones o como le digan por allá, (habéis, tenéis, deberiáis, etc) que me parecen de lo más normal, pero cuando utilizan refranes o palabras como las que menciona Dreamgazer... Y ciertamente eso no lo veo en los fansubs latinos, porque si por ejemplo, algún traductor mexicano llegara a utilizar los modismos de su país, ya verias que no se enteran de nada, y hasta les arderían los ojos. XD | |||
18 Oct 2015, 21:19 Mensaje: #14168 | |||
| |||
RE: ¡Hablemos de Anime!
En lo personal, al pasar los años me da hasta igual de que región sea la versión xD. He llegado al punto que si no escucho una palabra especifica, no me entero de que región proviene; ya que tiendo en ocasiones a usar diferentes conjugaciones del mismo verbo...vamos un cacao XD. Aunque también es cierto que hay excepciones y prefiero, por ejemplo, doblajes de X región que de otra. Y en casos más extremos me gustan todas las versión que conozco y las disfruto por sus diferencias. | |||
18 Oct 2015, 21:37 Mensaje: #14169 | |||
| |||
RE: ¡Hablemos de Anime!
En España, un carro, es lo que le robaron a Manolo Escobar. Y cuando decimos piso, nos referimos al verbo pisar. Tampoco decimos pilotear, y no manejamos, conducimos. Tampoco tomamos, bebemos. Ni usamos apenas cabello, a la gente como FRUS se le cae el pelo. Lo que estoy tratando de decir es que donde los hispanoamericanos no veis modismos, nosotros vemos cientos, que no existe un español "neutro" que usemos todos. Y que cada vez que alguien dice lo de "traducid a español neutro" o busco una traducción "neutra" nos entra la risa floja. El neutro no es ni más menos que un invento de las editoriales y productoras hispanoamericanas para ahorrarse un dineral, elimina la jerga de cada país en la medida de lo posible y acaba dando un producto sin gracia, pero un producto latino, a absolutamente ningún español eso le va a sonar natural. Y si queréis hablar del tema, al Habla de lo que sea. | |||
18 Oct 2015, 23:53 Mensaje: #14170 | |||
| |||
RE: ¡Hablemos de Anime!
Me gustaría preguntar qué opináis de: Shingeki no Kyojin (Ataque a los titanes) 2013. Agradecería mucho, como entendidos, el contraste de pareceres.
| |||
« Tema previo | Tema siguiente » |
Usuario(s) navegando en este tema: 2 invitado(s)