¡Hola, Invitado! (Iniciar sesiónRegístrate)
Hora: 27 Sep 2024, 16:28

 
Calificación:
  • 32 votos - 4.31 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

¡Hablemos de Anime!

28 Oct 2015, 21:52
Mensaje: #14741

RE: ¡Hablemos de Anime!

Zero y el Dragón Mágico. ¡Onda glaciar!
28 Oct 2015, 21:53
Mensaje: #14742

RE: ¡Hablemos de Anime!

Ya cuando se pusieron a hablar de Dragon Ball, todo se iba a la mierda Sacar lengua

28 Oct 2015, 21:54
Mensaje: #14743

RE: ¡Hablemos de Anime!

(28 Oct 2015)Amolife escribió:  Ni castellano, ni latino, ni catalán, ni gallego, ni euskera se salvan de unas métricas y adaptaciones de mierda, hay que reconocer que todas suenan reguleras cuanto menos xD
Pero escuchando las voces en japones te da cancer de oido, son las peores que he escuchado en todos los animes que he visto.

28 Oct 2015, 21:57
Mensaje: #14744

RE: ¡Hablemos de Anime!

Vamos a convertir esto en youtube con el tema del doblaje castellano-latino.
¡Hablemos de Anime! Nerds-fighting-gif

Con lo sencillo que resulta respetar el doblaje de cada sitio/pais/mierda donde te has criado y fin.
28 Oct 2015, 21:59 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 28 Oct 2015 21:59 por Caas)
Mensaje: #14745

RE: ¡Hablemos de Anime!

(28 Oct 2015)Varsh escribió:  Zero y el Dragón Mágico. ¡Onda glaciar!

La mejor versión de todas Sacar lengua. A Krilin le decían Cachito xD.
28 Oct 2015, 22:00 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 28 Oct 2015 22:15 por Varsh)
Mensaje: #14746

RE: ¡Hablemos de Anime!

¿Por qué en España hacen doblajes para grupos minoritarios (catalán, euskera y gallego)? ¿Estos grupos son muy orgullosos de su idioma o es porque muchos no saben español?

No hago esta pregunta con intención de trolear, de verdad tengo la duda xD.
28 Oct 2015, 22:05
Mensaje: #14747

RE: ¡Hablemos de Anime!

La parte que más me gustó fue la de los androides (en particular el especial del futuro alternativo).
28 Oct 2015, 22:07
Mensaje: #14748

RE: ¡Hablemos de Anime!

(28 Oct 2015)Varsh escribió:  ¿Por qué en España hacen doblajes para grupos minotarios (catalán, euskera y gallego)? ¿Estos grupos son muy orgullosos de su idioma o es porque muchos no saben español?

No hago esta pregunta con intención de trolear, de verdad tengo la duda xD.

Son lenguas cooficiales en sus respectivas autonomías y cada una con su propia televisión.
Es normal que doblen en su idioma.

El español se habla en toda España, bueno, en algunas aldeas perdidas de Galicia quizás no xD
28 Oct 2015, 22:09 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 28 Oct 2015 22:15 por Khaas)
Mensaje: #14749

RE: ¡Hablemos de Anime!

Tu consideras que cataluña es una comunidad minotaria 7,519 millones de habitantes o galicia con 2,749 millones o el pais vasco con 2,189 millones?. Te parece normal la pregunta que has realizado? Estan simple como el hecho que Dragonball llego antes a esas comunidades que a la propia España.
Segundo si realmente no supieramos castellano, crees que estariamos aquí escribiendo en castellano? Tu tambien estas escocido por lo que paso en la colonización o que?
28 Oct 2015, 22:11
Mensaje: #14750

RE: ¡Hablemos de Anime!

(28 Oct 2015)Varsh escribió:  ¿Por qué en España hacen doblajes para grupos minotarios (catalán, euskera y gallego)? ¿Estos grupos son muy orgullosos de su idioma o es porque muchos no saben español?

No hago esta pregunta con intención de trolear, de verdad tengo la duda xD.

La verdadera pregunta es, ¿por qué no iban a hacerlo? Tener varios dialectos en un mismo territorio enriquece tanto la cultura como el mismo lenguaje.


Usuario(s) navegando en este tema: 35 invitado(s)