Unión Fansub: Descarga Calidad ‹ General ‹ Ayuda / Soporte ‹ Sugerencias para el foro
Sugerencias para el foro |
---|
23 Mar 2019, 21:44 Mensaje: #1031 | |||
| |||
RE: Sugerencias para el foro(23 Mar 2019)JanoBitz escribió:(23 Mar 2019)Frus escribió: Es más practica ahora. Si no empieza por N lo normal es poner lo que conoces del titulo en el buscador. A mí me pasó con Ideon, voy a la I, no sale, pues al buscador. Lo que no voy a hacer es revisar todo el listado. Y si lo reviso, da igual que esté así o como antes. | |||
| |||
RE: Sugerencias para el foro
Creo que en el hilo de versiones se mencionó algo así como democracia y no sé qué más. Dado a la cantidad de series existentes subidas, a diferencia de sus momentos iniciales que se subía cualquier cosa incluso las de dudosa calidad, sugiero algo parecido a versiones pero para la eliminación definitiva de ciertas versiones alternativas con ciertas condiciones: Si la versión alternativa no cumple con las especificaciones técnicas de ">2013" (es un avi, mp4 hardsub, e incluso en ciertos casos podría ser mkv-softsubs) y además tiene una traducción deficiente. Casos en que no se podría aplicar dicha regla. Ejemplo: 1. Existe versión principal: Dokusai y existe versión alternativa de "True Tears" de Tanoshii, que es un mp4 hardsub, pero tiene una excelente traducción. [No aplica] 2. Existe versión principal: AU, HDTV, softsubs y alternativa de "Kaminomi" de Wannasub, que es BD, softsubs, al no contar con una principal BD u otra alternativa BD no aplicaría dicha regla pese a tener una traducción dudosa, ya que seguramente hay quienes prefieran calidad de imagen sobre traducción. [No aplica] Casos en que se podría aplicar dicha regla. 1. Existe versión principal: Tret (DVD, softsubs) y existe versión alternativa de "Escuela de Masoquistas" de Zona-Underworld, que es un DVD avi hardsub, pero tiene una traducción realmente deficiente. [Aplica sobre Zona-Underworld] 2. Existe versión principal: IS, hdtv, softsubs y existen versiones alternativas de "Drrr!!!" de Wannasub (BD, softsubs, traducción de IS "mutilada" ) y además existe NF-BB (BD, softsubs, traducción buena). En este caso se aplicaría dicha regla a la de "Wannasub" pero no a la de "NF-BB". En este caso a diferencia del caso 2 anterior, aún se mantiene una versión BD. No sería eliminar alternativas por eliminar, solo aquellas realmente deficientes. Hay varios de esos casos en el foro, y aunque sea un poco, hacer justicia aunque sea un poco al eslogan de esta web. Esto podría implementarse sujeto a pruebas y/o votación en un hilo. | |||
25 Mar 2019, 09:41 Mensaje: #1033 | |||
| |||
RE: Sugerencias para el foro
¿Y que haces con las que vienen dobladas al castellano/hispanoamericano?
| |||
25 Mar 2019, 17:02 Mensaje: #1034 | |||
| |||
RE: Sugerencias para el foro
Pues esta parece una excelente oportunidad para proponer otra cosa... Que se marque por separado, como se hace con la casilla softsubs, cuando la edición está hecha pegada al video y no es una versión full-soft. Pegar la edición al video me parece un completoo despropósito, arruina el sentido de los subtítulos flotantes en sí, pierden el punto... En fin, me parece que mínimamente hace falta obligar a una aclaración, ya que ni siquiera me parece bien marcar una release como "softsubs" si la mitad de las líneas van pegadas... Por ello, empezar a usar un cartelitoo de "edición hard" o algoo... Lo que también viene al caso por lo que proponía Earnest... Fijo que esa otra versión que menciona, como casi todas las de BB, trae pegadaa la edición. Y pues ahí tienes el mérito entonces para la existencia del trabajo de Wannasub en esta página!! Una versión full-soft como Dios manda... Encima, que es por culpa de esta cuestión y sin tener nada que ver yo, que ando recibiendo bullying... ):MostrarSugerencias para el foro rhyIkhL | |||
25 Mar 2019, 17:45 Mensaje: #1035 | |||
| |||
RE: Sugerencias para el foro
Cuando te conoces el fansub que estas bajándote la serie sabes muy bien cuando todo es soft y cuando tiene edición pegada al vídeo.
| |||
25 Mar 2019, 18:27 Mensaje: #1036 | |||
| |||
RE: Sugerencias para el foro
Pero cual es la diferencia en que la edición este pegada o no al video? No es algo como los subs que siempre están presentes en el video y se pueden editar si eligen una fuente horrible o hay mala ortografía. Los carteles suelen aparecer durante pocos segundos en el video y son pocos recuentes, los karaokes pues ni sé para que los agregan, no sé que más puedan agregar al video | |||
25 Mar 2019, 18:56 Mensaje: #1037 | |||
| |||
RE: Sugerencias para el foro
Basicamente lo que ha dicho @Qwar, además de a ver quien tiene ganas de revistar todas las subidas para comprobar si tienen la edición soft o hard.
| |||
25 Mar 2019, 20:42 Mensaje: #1038 | |||
| |||
RE: Sugerencias para el foro(25 Mar 2019)Qwar escribió: Pero cual es la diferencia en que la edición este pegada o no al video? La edición pegada al vídeo facilita a los fansubs y hace que los capítulos se vean en ordenadores de madera. En cambio los carteles soft acostumbrar a petar los ordenadores de madera sobre todo los carteles que hacía RDF en sus tiempos. | |||
25 Mar 2019, 21:41 Mensaje: #1039 | |||
| |||
RE: Sugerencias para el foro(25 Mar 2019)Khaas escribió: ¿Y que haces con las que vienen dobladas al castellano/hispanoamericano? Se hace el 1:1, existe versión doblaba, versión alternativa no cumple con el >2013 pero sí tiene una buena traducción [no aplica] El algoritmo es más o menos lógico. (25 Mar 2019)Maxxus escribió: Lo que también viene al caso por lo que proponía Earnest... Fijo que esa otra versión que menciona, como casi todas las de BB, trae pegadaa la edición. Y pues ahí tienes el mérito entonces para la existencia del trabajo de Wannasub en esta página!! Una versión full-soft como Dios manda... Aplicaría en otros casos en donde la traducción no estuviese "mutilada". (? | |||
02 Apr 2019, 16:57 Mensaje: #1040 | |||
| |||
RE: Sugerencias para el foro
.... El nuevo sistema de búsqueda de anime en la web me resulta muy feo. ¿Que pasa si no sabes porque letra empieza dicho anime? Aunque exista el buscador necesitas poner algo con sentido, no sirve poner por ejemplo "Kou" o cualquier cosa japonesa y que te salga.
| |||
« Tema previo | Tema siguiente » |
Usuario(s) navegando en este tema: 6 invitado(s)