¡Hola, Invitado! (Iniciar sesiónRegístrate)
Hora: 22 Nov 2024, 07:30

 
Calificación:
  • 1 votos - 5 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

[Debate] ¿Qué es lo que necesita un buen fansub?

02 Nov 2012, 15:07
Mensaje: #11

RE: [Debate] ¿Qué es lo que necesita un buen fansub?

Yo estoy con DarAR92. El traductor puede ser tambien el corrector ya que mientras estaba traduciendo se le ha podido escapar alguna falta que otra y al mirarlo darse cuenta y modificarlo, pero siempre es mejor que sea otra persona(gusto personal)
02 Nov 2012, 15:19
Mensaje: #12

RE: [Debate] ¿Qué es lo que necesita un buen fansub?

Mientras más ojos vean una release, mejor, es obvio. Pero, como todo, es matizable. De poco te sirve tener traductor + corrector + x qcers si estos son malos.

Lo de los remux y tal es una vieja guerra que ya ni me apetece discutir. Total, lo que cambia básicamente es la edición AE, que sí, que es un plus y a mí me encanta ese tipo de edición, pero que ni mucho menos marca la línea entre lo que es un buen fansub o no.
02 Nov 2012, 15:23 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 02 Nov 2012 15:29 por Zangetsu)
Mensaje: #13

RE: [Debate] ¿Qué es lo que necesita un buen fansub?

No se si se habra dicho ya, pero yo anyadiria que un fansub no es bueno si saca muchos parches para un cap, me parece de bastante perry. Se que en esto me quedo solo y me van a llover hostias por todas partes, pero lo seguire pensando xDD
02 Nov 2012, 15:32
Mensaje: #14

RE: [Debate] ¿Qué es lo que necesita un buen fansub?

Creo que en eso no te vas a quedar muy solo... xDDDDDDDDD
02 Nov 2012, 15:34
Mensaje: #15

RE: [Debate] ¿Qué es lo que necesita un buen fansub?

(02 Nov 2012)Tyrion escribió:  Lo de los remux y tal es una vieja guerra que ya ni me apetece discutir. Total, lo que cambia básicamente es la edición AE, que sí, que es un plus y a mí me encanta ese tipo de edición, pero que ni mucho menos marca la línea entre lo que es un buen fansub o no.
Se puede tener encode propio y no tener edicion AE. Al hacer remux aprovechan encodes ajenos lo cual me parece una falta de respeto al encoder si no lo mencionan en los créditos. Y al ser un encode ajeno es imposible saber que filtros le han metido o si se han cargado los detalles con un excesivo filtrado.
02 Nov 2012, 15:46
Mensaje: #16

RE: [Debate] ¿Qué es lo que necesita un buen fansub?

Ya sé hay encodes propios sin AE, no he hecho referencia a eso y creo que era evidente, pero con remux sí que no hay AE.

No sé por qué los enemigos del encode ajeno dan siempre por hecho que el encode guiri será malo, como si nosotros fuésemos los únicos que supiésemos encodear xD Digo yo que cuando un fansub elige hacer un remux mira bien qué versión es la mejor de la que sacar dicho remux. Si les vale "cualquier cosa" obviamente no son un buen fansub, pero si eligen un buen encode guiri... ¿qué?
02 Nov 2012, 15:50
Mensaje: #17

RE: [Debate] ¿Qué es lo que necesita un buen fansub?

(02 Nov 2012)Tyrion escribió:  Ya sé hay encodes propios sin AE, no he hecho referencia a eso y creo que era evidente, pero con remux sí que no hay AE.

No sé por qué los enemigos del encode ajeno dan siempre por hecho que el encode guiri será malo, como si nosotros fuésemos los únicos que supiésemos encodear xD Digo yo que cuando un fansub elige hacer un remux mira bien qué versión es la mejor de la que sacar dicho remux. Si les vale "cualquier cosa" obviamente no son un buen fansub, pero si eligen un buen encode guiri... ¿qué?

Tienes razon. Ya se cogen los subs guiris para traducir, tambien se tendria que agradecer eso entonces.
02 Nov 2012, 15:52
Mensaje: #18

RE: [Debate] ¿Qué es lo que necesita un buen fansub?

(02 Nov 2012)Zangetsu escribió:  No se si se habra dicho ya, pero yo anyadiria que un fansub no es bueno si saca muchos parches para un cap, me parece de bastante perry. Se que en esto me quedo solo y me van a llover hostias por todas partes, pero lo seguire pensando xDD

Sacar un parche por un error puntual no es malo. Una v2 no es algo preocupante, a veces hay cosas que se escapan. Es la principal virtud que para mí tiene el mkv, las otras me la soplan un poquito tirando a bastante, que con un parchecito que ocupa nada reparas un error. Otra cosa es sacar parches ya por sistema, que hay ciertos fansubs que cuando sacan una release dan ganas de preguntar "¿y el parche para cuando?".
02 Nov 2012, 19:42
Mensaje: #19

RE: [Debate] ¿Qué es lo que necesita un buen fansub?

(02 Nov 2012)DarAR92 escribió:  Tampoco estoy de acuerdo en que haya un mínimo de miembros necesario para que un fansub sea considerado un fansub, ni en que el traductor y el corrector no pueda ser el mismo.
Todavía no he editado el mensaje para que se vea porque he puesto algunas cosas como tal.
A) Sabía que alguien diría eso, por eso he puesto GRUPO fansub. Dos personas son más bien un dúo, pero un grupo...
B) En un BUEN fansub. Si tienes a un genio capaz de hacer todo perfecto, pues vale, pero en la práctica las cosas nunca son así.

Estoy de acuerdo en que, como dices, se debe mencionar al encoder original.
Por otro lado, Zan, no pasa lo mismo con la traducción ya que no se coge su traducción, sino que se hace otra distinta a partir de ahí.

En cuanto a los parches, no puedo criticar a nadie por hacerlos, pero un segundo parche siempre me da mala espina. Es algo personal y no objetivo, así que no os molestéis en explicarme lo ilógico que es.
02 Nov 2012, 21:15
Mensaje: #20

RE: [Debate] ¿Qué es lo que necesita un buen fansub?

Creo que este es uno de esos temas en parte subjetivo para evaluar, esta claro que hay unas lineas generales en las que se coincide la mayoría de las veces, mientras que los detalles son más bien preferencias personales.

Como aportación al debate dejo esto, aunque un traductor puede ser a la par corrector, sería más eficiente si esos 2 puestos los desempeñaran personas distintas, siempre más difícil ser consciente de tus propios errores que los que comenten los demás... personas distintas implican puntos de vista distintos, facilitando localizar errores, como se dice 4 ojos ven más que 2. XD


Usuario(s) navegando en este tema: 3 invitado(s)