¡Hola, Invitado! (Iniciar sesiónRegístrate)
Hora: 24 Nov 2024, 21:16

 
Calificación:
  • 1 votos - 5 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Die Gaskammer (el rincón del ortonazi)

16 Jan 2013, 20:57
Mensaje: #21

RE: Die Gaskammer (el rincón del ortonazi)

pues si que es simple, si xD me lo preguntaron el otro dia y aunque sé cuando se acentua y cuando no, no sabia explicarlo, pensaba que era mas dificil xD supongo que la dificultad esta en saber diferenciar cuales son interrogativos y cuales no
16 Jan 2013, 21:59 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 16 Jan 2013 22:00 por DeadWitness)
Mensaje: #22

RE: Die Gaskammer (el rincón del ortonazi)

(16 Jan 2013)wakka escribió:  ¿Qué edad tienes?
¿Quieres que lo busque?
Me pregunto qué habrá de cena
Tengo que irme

El que del caso dos y el del cuatro son idénticos, independientemente de las interrogaciones.
La única diferencia entre la interrogación directa e indirecta son las interrogaciones (y la estructura, pero ambos son también iguales).

El QUE se acentúa siempre y cuando exprese interrogación o exclamación.
¡Qué frío!
Qué frío. (¡Son ambos iguales!)
¿Qué habrá para cenar?
Me pregunto qué habrá para cenar. (Lo mismo.)

Los demás, sin tilde. No os lo penséis tanto, solo depende de lo que exprese únicamente el propio que.
17 Jan 2013, 01:42
Mensaje: #23

RE: Die Gaskammer (el rincón del ortonazi)

Pues yo no lo veo tan fácil. El tema de los "que" es muy amplio y no solamente los interrogativos y exclamativos directos o indirectos llevan tilde.
Yo compartía piso con un compañero de hispánicas y cuando nos poníamos beodos me ponía algún ejemplo del tipo:

"No tengo qué beber" y "No tengo que beber".

En la primera frase indicas que no tienes que beber, en la segunda que no debes de beber.
17 Jan 2013, 04:37
Mensaje: #24

RE: Die Gaskammer (el rincón del ortonazi)

(17 Jan 2013)Kamina escribió:  Pues yo no lo veo tan fácil. El tema de los "que" es muy amplio y no solamente los interrogativos y exclamativos directos o indirectos llevan tilde.
Yo compartía piso con un compañero de hispánicas y cuando nos poníamos beodos me ponía algún ejemplo del tipo:

"No tengo qué beber" y "No tengo que beber".

En la primera frase indicas que no tienes que beber, en la segunda que no debes de beber.

Sigue siendo lo mismo. Ese "qué" ahí, te introduce a una interrogativa indirecta con el verbo en infinitivo.

En la segunda solo es una conjunción que expresa obligación.
17 Jan 2013, 11:19
Mensaje: #25

RE: Die Gaskammer (el rincón del ortonazi)

Efectivamente, el primero es interrogativo y el segundo explicativo.

Por cierto, mucho cuidado con el que explicativo y el especificativo, otros dos que confunden mucho a la gente a la hora de poner comas.
17 Jan 2013, 14:13
Mensaje: #26

RE: Die Gaskammer (el rincón del ortonazi)

Gracias AleKSieL, veo que el alcohol hacía estragos xD

Para mi los peores son los que parecen que te piden a gritos que les pongas tilde, como por ejemplo:

¿Que te has ido con tus amigos de fiesta?

Ves una interrogativa directa y un "que" de primeras y dices tilde que allí va xD
Para los "que" que van en interrogativas directas y dudas si ponerle o no tilde me recomendaban que si a la pregunta se podía responder con un "si" o un "no" ese "que" no llevaba tilde.

Fácil xD
17 Jan 2013, 15:14
Mensaje: #27

RE: Die Gaskammer (el rincón del ortonazi)

La gente busca innumerables trucos para comprender cómo se acentúan algunas partículas muy concretas en situaciones también muy concretas, pero lo cierto es que si comprendes la naturaleza de la palabra cuestionada (cómo se comporta, qué indica, etc.), dejan de hacerte falta.


Usuario(s) navegando en este tema: 1 invitado(s)