Unión Fansub: Descarga Calidad ‹ General ‹ Discusión Anime / Manga ‹ Fansubs recomendables
Fansubs recomendables |
---|
09 May 2013, 15:53 Mensaje: #1081 | |||
| |||
RE: Fansubs recomendables
AnS antes dependía del día que tuviese el staff, o del staff en sí. Podían salir buenas traducciones o malas traducciones. Ahora no sé cómo serán porque no he visto nada suyo de los últimos... ¿tres años? Así que no sé si ahora son malos, buenos o regulares. Pero oye, que en recomendables está Tenshi no Fansub, que si son los mismos Tenshi que yo conozco me parece una tropelía nivel "meter a Evermore en recomendables".
| |||
09 May 2013, 16:17 Mensaje: #1082 | |||
| |||
RE: Fansubs recomendables
Que tal tal los sub de Osoku no Fansub me estoy descargando una peli de ellos quiero saber con que me voy a encontrar
| |||
09 May 2013, 16:22 Mensaje: #1083 | |||
| |||
RE: Fansubs recomendables
Antes que EvemorE mejor poner Supremo no Fansub por dios.. donde no existe calidad mayor. Ahora hablando enserio antes AnS eran serios, yo tambien hace mucho que no veo nada de ellos, he bajado alguna serie pero terminado cambiandola por otro fansub porque era mucho mejor xD!
| |||
| |||
RE: Fansubs recomendables
A mi particularmente, he visto Higurashi de Tanoshii y no me ha gustado su traduccion (interpretacion) porque escuchaba en japones una cosa y en el sub ponia otra, por ejemplo cuando hablaban con keichi sus compañeras, y no digo que es una kk de la vaca,simplemente es una interpretacion. Y que conste que aprecio y valoro el curro, pero no lo inflavaloro. Tampoco porquo esté en HD , es mejor que otro que esté en mp4. Ni tiene que ser mejor fansub. Y ahora que arrecien las criticas por mi comment | |||
| |||
RE: Fansubs recomendables
Por criticar a Tanoshii deberían arreciarte xD No, son gustos de cada cual, yo no me meto en lo de AnS porque ya te digo que, a día de hoy, no sé cómo trabajan, más allá del mkv hardsub para que no les roben los scripts y sus mp4. Si la traducción es buena puedo pasar por alto esos detallitos, aunque si un fansub mkv de los que yo considero buenos sacan la misma serie pues... AnS acaba perdiendo, pero es cuestión de gustos. Solo decirte que los que se suelen venir arriba con el FULL HD son precisamente los fansubs que sacan mp4, no olvidemos los FULL HD VL KALIDA HECELENTE. De Osoku solo sé que el encargado de los estilos tiene muy mala leche, porque mira que poner esa letra... xD Pero nada más, Eduardo. | |||
09 May 2013, 16:51 Mensaje: #1086 | |||
| |||
RE: Fansubs recomendables(09 May 2013)FRUS escribió: A mi particularmente, he visto Higurashi de Tanoshii y no me ha gustado su traduccion (interpretacion) porque escuchaba en japones una cosa y en el sub ponia otra, por ejemplo cuando hablaban con keichi sus compañeras,el traducir exactamente lo que dicen para mí es una mala forma de traducir, hay que saber adaptar, porque en Japón se habla de una forma y aquí se habla de otra. Muchas veces cuando traduzco alguna serie veo a los personajes cuando hablan con alguien, decir el nombre de la persona a la que le hablan en cada frase, pero tú cuando hablas con alguien no estás cada 2 segundos nombrándolo, ¿no? Pues eso xD Las traducciones literales no suelen gustar | |||
09 May 2013, 16:52 Mensaje: #1087 | |||
| |||
RE: Fansubs recomendables(09 May 2013)Tyrion escribió: Por criticar a Tanoshii deberían arreciarte xD | |||
| |||
RE: Fansubs recomendables(09 May 2013)wakka escribió:(09 May 2013)FRUS escribió: A mi particularmente, he visto Higurashi de Tanoshii y no me ha gustado su traduccion (interpretacion) porque escuchaba en japones una cosa y en el sub ponia otra, por ejemplo cuando hablaban con keichi sus compañeras,el traducir exactamente lo que dicen para mí es una mala forma de traducir, hay que saber adaptar, porque en Japón se habla de una forma y aquí se habla de otra. Muchas veces cuando traduzco alguna serie veo a los personajes cuando hablan con alguien, decir el nombre de la persona a la que le hablan en cada frase, pero tú cuando hablas con alguien no estás cada 2 segundos nombrándolo, ¿no? Pues eso xD Las traducciones literales no suelen gustar Además del hecho de que, la mayoría, traducimos del inglés, otro idioma con construcciones distintas al español. Al final entre lo que adaptan los guiris y lo que adaptamos nosotros para que quede fluido en nuestro idioma... el sentido original se acaba perdiendo. También está la opción de ver traducciones robóticas, más fieles quizás pero que "suenan raras". | |||
09 May 2013, 17:10 Mensaje: #1089 | |||
| |||
RE: Fansubs recomendables | |||
09 May 2013, 17:13 Mensaje: #1090 | |||
| |||
RE: Fansubs recomendables
Como cierto anime llamado Nisemonogatari de cierto fansub llamado Tekeremata no? xDDDDDDDD
| |||
« Tema previo | Tema siguiente » |
Usuario(s) navegando en este tema: 9 invitado(s)