¡Hola, Invitado! (Iniciar sesiónRegístrate)
Hora: 05 May 2024, 12:19

 
Calificación:
  • 32 votos - 4.31 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

¡Hablemos de Anime!

16 Apr 2017, 02:14
Mensaje: #21661

RE: ¡Hablemos de Anime!

De acuerdo. pero no soy de ver cosas dobladas, si para ver una serie, ovas, película. no hay mas. pues me aguanto
Aunque hay doblajes que valgame.. queda la mala experiencia de por vida xD
16 Apr 2017, 03:02 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 16 Apr 2017 03:03 por CrazyRo)
Mensaje: #21662

RE: ¡Hablemos de Anime!

La verdad que lo nuevo de Nanatsu no Taizai que vi me dio pena. Casi que le digo a Tret que lo traduzca. Ya están en cualquier cosa.

plus:
spoiler:
Mostrar
¡Hablemos de Anime! - giphy
16 Apr 2017, 05:44
Mensaje: #21663

RE: ¡Hablemos de Anime!

(16 Apr 2017)CrazyRo escribió:  La verdad que lo nuevo de Nanatsu no Taizai que vi me dio pena. Casi que le digo a Tret que lo traduzca. Ya están en cualquier cosa.

plus:
spoiler:
Mostrar
¡Hablemos de Anime! - giphy

Qué carajos. Ya no saben qué inventar.
16 Apr 2017, 05:54 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 16 Apr 2017 05:55 por Piedra)
Mensaje: #21664

RE: ¡Hablemos de Anime!

Yo creía que ese Sin:Nanatsu no Taizai tenía algo que ver con los 7 pecados capitales de Meliodas y compañía pero no tiene nada que ver, no están relacionados de ninguna forma, ni el estudio ni el autor ni es una historia alternativa, directamente es otra cosa, ¡me timaron!, yo creía que era otra temporada.

Es ya algo de todas las temporadas que salga ese anime donde todas las chicas se pongan en bolas sin trama ni objetivos así porque si, es un poco triste pero mientras no moleste...

16 Apr 2017, 05:58
Mensaje: #21665

RE: ¡Hablemos de Anime!

Pues para mi tiene chances de ser mejor que la porquería de Meliodas (?)
16 Apr 2017, 06:11
Mensaje: #21666

RE: ¡Hablemos de Anime!

Cosas que pasan cuando se no leen las sinopsis xD y uno se deja llevar por el título
16 Apr 2017, 09:01
Mensaje: #21667

RE: ¡Hablemos de Anime!

(16 Apr 2017)gerardodinardo escribió:  A ver, el tema doblajes... básicamente lo que muchos piensan es que simplemente tienen que traducir literalmente lo que dicen, pero el problema reside a la hora de adaptar ciertas frases para que en la zona geográfica entiendan o intenten pillar según que broma o referencia. ¿Cuál es el problema con esto?, que cuando se hace bien no se aplaude, pero cuando cojea un poco entonces el que tradujo eso debe morir quemado. Por favor tened en cuenta un poco el duro trabajo, no solo de traducir si no también de adaptar según que cosas para que el público objetivo de cierta zona geográfica, tanto para los subtítulos como para los doblajes.

Creo que todos estamos de acuerdo con esto, pero además en el doblaje hay que encajar las frases, lo que vocaliza el personaje. Mucho más difícil que unas línea escritas y hay que hacer ciertas concesiones.
Anacrónico suele prestarse a españolizar muy mucho las series que se prestan a ello, pero Amo suele ser más... recatado xD De todas formas este no es el caso, yo en cuanto lo vi le pregunte a Amolife que me lo confirmó. Simplemente no les pareció bonito decir que tenía la regla. Tampoco es una cosa de matarse. Pero ante la duda, la más tetuda...
¡Hablemos de Anime! - inzoeq

No recuerdo si en la antigua edición era así, en otras cosas si que se nota el curro del nuevo traductor y se agradece. Tanto como que la nueva edición compensa la pédida de las dos páginas de hentai que se colaron en la obra original y por lo que tanto ha llorado la gente en twitter. Nadie alaba que se haya traducido de nuevo, los de siempre se quejan de la censura, que es autocensura del propio creador.

De todas formas, creo que importa una mierda que diga eso en el contexto de la película. Muchas veces nos la pillamos con papel de fumar cuando el mensaje no se ve afectado.
Para todo lo demás, aprender japonés y no depender de gente que traduce por gusto o por los que trabajan de esto.
16 Apr 2017, 09:36
Mensaje: #21668

RE: ¡Hablemos de Anime!

Pero vamos, a ver... estáis basando la traducción de la película con la traducción del manga cuando ambas Motokos no tienen mucho que ver, en el manga es una troll en muchos casos, cuando en el anime es una estoica que ha llegado al nivel autocompletativo que puede dar su propia existencia, dudo mucho que a este nivel, Mamoru Oshii o mejor dicho el señor Ito se presten a dar ese tipo de diálogo... si alguien lo confirma que en la película de OSHII dice exactamente eso de la regla, vale... pero no encaja con la temática de la película ni con el enfoque que Oshii quiso dar al personaje de Motoko.
16 Apr 2017, 10:12
Mensaje: #21669

RE: ¡Hablemos de Anime!

Os dejo una página con el script de la película en japonés para que veáis que sí lo dice: http://ajatt.com/gits/02_gs/05_etc/01_ghost_in_the_shell.html.
Podéis poner esto en el traductor de Google: 草薙「生理中なんだ。」
16 Apr 2017, 12:25
Mensaje: #21670

RE: ¡Hablemos de Anime!

(16 Apr 2017)CrazyRo escribió:  La verdad que lo nuevo de Nanatsu no Taizai que vi me dio pena. Casi que le digo a Tret que lo traduzca. Ya están en cualquier cosa.

plus:
spoiler:
Mostrar
¡Hablemos de Anime! - giphy

Creo que te confundes de serie.



Usuario(s) navegando en este tema: 2 invitado(s)