Unión Fansub: Descarga Calidad ‹ General ‹ Discusión Anime / Manga ‹ Hablemos de los fansubs
Hablemos de los fansubs |
---|
| |||
RE: Hablemos de los fansubs
Eso me parece interesante. Vosotros, que defendéis el uso de honoríficos, me podéis decir un solo fansub o proyecto en el que alguien los haya usado correctamente? Siempre ponen unos sí y otros no, y sinceramente, no me parece coherente. Se ponen los "san", "kun", "sama", "dono", "chan", "senpai" y ya. Donde quedan "shi", "kohai", "denka" o "senshu" (y otros tantos que de seguro me dejo en el tintero)?. Si aparecen los adaptan. Por que? Porque son raros e innecesarios. Como el resto, en realidad.
| |||
18 Apr 2016, 10:16 Mensaje: #572 | |||
| |||
RE: Hablemos de los fansubs
Lamentablemente no tengo un listado de fansubs que utilizan honoríficos y que honoríficos utilizan. En cualquier caso prefiero que aparezcan todos, y si hay alguno que no conozca, pues ya lo busco, que no cuesta tanto. Tampoco hace falta que pongan cartelitos por cada chorrada japonesa sin relevancia que apaezca, como los gastronómicos, si quiero saber que es el shashimi ya lo buscaré.
| |||
18 Apr 2016, 19:49 Mensaje: #573 | |||
| |||
RE: Hablemos de los fansubs
Tanoshii loco, Tanoshii. De las series que vi de ellos siempre pusieron los honoríficos y quedaban geniales.
| |||
18 Apr 2016, 23:03 Mensaje: #574 | |||
| |||
RE: Hablemos de los fansubs
Pues a mí los honoríficos no me gustan, los quito siempre que puedo. Si un anime es traducido por mí, jurad que haré lo posible por quitarlos. Y si corrijo, lo intentaré al menos XD
| |||
18 Apr 2016, 23:42 Mensaje: #575 | |||
| |||
RE: Hablemos de los fansubs
Reportado ?)
| |||
19 Apr 2016, 02:22 Mensaje: #576 | |||
| |||
RE: Hablemos de los fansubs | |||
19 Apr 2016, 02:26 Mensaje: #577 | |||
| |||
RE: Hablemos de los fansubs(19 Apr 2016)leoelshaman escribió:(22 Mar 2016)ThreeDog escribió: Aparte de que no todos tenemos una super conexión a Internet que nos permita mantener un ratio de la hostia en ADC. Si me pongo a bajar a lo loco, termino en la puta calle. AsianDVDClub | |||
19 Apr 2016, 03:03 Mensaje: #578 | |||
| |||
RE: Hablemos de los fansubs(18 Apr 2016)ThreeDog escribió: Eso me parece interesante. Vosotros, que defendéis el uso de honoríficos, me podéis decir un solo fansub o proyecto en el que alguien los haya usado correctamente? Siempre ponen unos sí y otros no, y sinceramente, no me parece coherente. Se ponen los "san", "kun", "sama", "dono", "chan", "senpai" y ya. Donde quedan "shi", "kohai", "denka" o "senshu" (y otros tantos que de seguro me dejo en el tintero)?. Si aparecen los adaptan. Por que? Porque son raros e innecesarios. Como el resto, en realidad. Lo primeros no quedan bien cuando los traduces, pero son necesarios para que no se pierda la escencia y lo segundos quedan bien traducidos | |||
19 Apr 2016, 07:12 Mensaje: #579 | |||
| |||
RE: Hablemos de los fansubs
«La esencia»... vale. No pude evitar reírme. Lo siento.
| |||
| |||
RE: Hablemos de los fansubs(19 Apr 2016)lololo16 escribió: Lo primeros no quedan bien cuando los traduces, pero son necesarios para que no se pierda la escencia y lo segundos quedan bien traducidos ¿"Quedan bien"? ¿En serio tengo que contar algo así como argumento válido? Está bastante claro que la objetividad es algo de lo que muchos carecen xD Para empezar, me toca bastante los huevos que me digáis que muchas veces no se traduce correctamente ni se distingue el significado de un "san" del de un "kun", pero ¿alguien sería capaz de decirme la diferencia entre "sama", "heika", "dono", "kakka" o "denka"? ¿Sois capaces de sacarme una traducción válida y fácilmente diferenciable para cada uno de los términos? No, ¿verdad? Entonces, si esos no os molesta verlos traducidos y los demás sí, sois un poquito hipócritas. | |||
« Tema previo | Tema siguiente » |
Usuario(s) navegando en este tema: 4 invitado(s)