¡Hola, Invitado! (Iniciar sesiónRegístrate)
Hora: 22 Nov 2024, 22:23

 
Calificación:
  • 41 votos - 4.34 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

¡Habla de lo que sea!

20 Jan 2013, 19:29
Mensaje: #7631

RE: ¡Habla de lo que sea!

@Khaas mi intención ni mucho menos era la de ofender, sólo lo comentaba, y pido disculpas si he podido llegar a ofender, reitero q no es mi intención, sino no recomendaría q vieran los vídeos, q me han gustado mucho, un saludo Sonrisa

pd: q no se olviden las canciones Sacar lengua
20 Jan 2013, 19:34 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 20 Jan 2013 19:38 por Frus)
Mensaje: #7632

RE: ¡Habla de lo que sea!

(20 Jan 2013)Tyrion escribió:  El doblaje español es el mejor del mundo... según la prensa española xD Es una historia que repetimos una y otra vez a cuento de que lo dijo el creador de Los Simpson o algo así. El doblaje en pelis, series y tal es un poco lotería. Lo que le hicieron a Bane en la última de Batman en el doblaje español es digno de querella. Por no hablar de las voces "repetidas" que tenemos por todas partes.

En cuanto al anime, no sé si alguien en su sano juicio habrá dicho la salvajada de que el nuestro es el mejor doblaje, pero en el caso de que lo sea los demás tienen que ser aterradores xD Y repito, hay algún anime salvable, los que no tienen niños se pueden ver. Sobre que los subtítulos son malos y que ni el google translator, tiene una solución muy simple: no bajes de fansubs perrys.

yo no he dicho que los sub sean malos... no pongas frases que no he escrito. tampoco he dicho que nuestro doblaje sea el mejor. para comparar deberiamos de entender el japones porque al anime tambien le añaden el idioma ,no se expresan, si hablas de animes
por cierto lo del jocker es sublime ya que me hablas de batman, la ultima no me gusto el argumento para empezar

20 Jan 2013, 19:35 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 20 Jan 2013 19:37 por Tyrion)
Mensaje: #7633

RE: ¡Habla de lo que sea!

(20 Jan 2013)FRUS escribió:  
(20 Jan 2013)Khaas escribió:  Y de que hablas de voces planas del anime? O de series tipicas americanas?

del sayonara baby no Loco
hablo sobretodo de los animes

es igual que un tio japo ponga voces a un dibujo animado, que un español lo ponga.
claro las expresiones nunca seran las mismas sino dile a un japo que te traduzca "que me estas contando "
eso si respeto y amo la industria de animes y manga que no tenemos nosotros ni con tomates

Correcto, en el caso de dibujos o animación, lo mismo es que doble un español, que un japo, que un congoleño. Lo que pasa es que en el anime no hay buenos dobladores españoles. Tal y como dice Khaas, les falta alma, son voces planas, no hacen que te identifiques con el personaje. El problema no es el talento, es el dinero, la industria de seiyuus en Japón mueve una cantidad de millones que la industria de la animación aquí no mueve ni moverá nunca. El resultado es que allí tienen mejores profesionales para esto que nosotros.

FRUS escribió:piropos a parte que nunca he creido de la prensa,hay doblajes que son mejores que los subtitulos.
hay algunos que ni el google traductor

Quiero entender que unos subs que "ni el google traductor", son malos. No niegues lo que has dicho. Guiño
20 Jan 2013, 19:37 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 20 Jan 2013 19:49 por David91)
Mensaje: #7634

RE: ¡Habla de lo que sea!

Los de Selecta seguramente no tengan puta idea de traducir y usan el Google Mierductor, lo cual explicaría la increíble cantidad de gazapos y demás subnormalidades que me encuentro Day after Day en todo anime que veía en español!!!

De echo el rojo de los mikados me va a pasar algún anime Clamp, y ya me dijo que no me preocupase, que van en japonés. ¡Hostia puta! ¡En español no los quiero ni regalados! ¡En español son puta basura! ¡Entérate!

Y nada, estoy por aprovechar mi canal de Youtube; hacer vídeos más lights para que no me los borren... Bueno, aquí lo dejo, que estoy poniendo la pantalla llena de mierda de tanto tocar mientras me tomo unas Pringles. Hasta otra jóvenes youtubers.
20 Jan 2013, 19:43
Mensaje: #7635

RE: ¡Habla de lo que sea!

no señor tyron, lo unico que pone es que hay doblajes (no todos se sobreentiende) que ni el google traductor. esta escrito Beso

20 Jan 2013, 19:49
Mensaje: #7636

RE: ¡Habla de lo que sea!

Ok, lo entendí mal, creía que cuando dijiste que hay doblajes que son mejores que los subs (lo cual dudo bastante xD) la frase siguiente era para referirse a dichos subtítulos, mis disculpas entonces.
20 Jan 2013, 19:49
Mensaje: #7637

RE: ¡Habla de lo que sea!

Las voces inglesas en el anime tampoco valen la pena eh.. que lo he podido escuchar con mis propias orejas.
Sigo apoyando el doblaje catalan en cuanto a anime se refiere Labios sellados
20 Jan 2013, 19:52 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 20 Jan 2013 19:54 por Frus)
Mensaje: #7638

RE: ¡Habla de lo que sea!

(20 Jan 2013)Tyrion escribió:  Ok, lo entendí mal, creía que cuando dijiste que hay doblajes que son mejores que los subs (lo cual dudo bastante xD) la frase siguiente era para referirse a dichos subtítulos, mis disculpas entonces.

un supporter de un pais escandinavo no tiene que disculparse Risa (aunque lo dudes) (tambien lo del jocker?)
mira que tengo puesta la armadura jijijijijijij

(20 Jan 2013)Khaas escribió:  Las voces inglesas en el anime tampoco valen la pena eh.. que lo he podido escuchar con mis propias orejas.
Sigo apoyando el doblaje catalan en cuanto a anime se refiere Labios sellados

con senyJadeo grande

20 Jan 2013, 20:01
Mensaje: #7639

RE: ¡Habla de lo que sea!

Tyrion escribió:Correcto, en el caso de dibujos o animación, lo mismo es que doble un español, que un japo, que un congoleño. Lo que pasa es que en el anime no hay buenos dobladores españoles. Tal y como dice Khaas, les falta alma, son voces planas, no hacen que te identifiques con el personaje. El problema no es el talento, es el dinero, la industria de seiyuus en Japón mueve una cantidad de millones que la industria de la animación aquí no mueve ni moverá nunca. El resultado es que allí tienen mejores profesionales para esto que nosotros.

Quiero entender que unos subs que "ni el google traductor", son malos. No niegues lo que has dicho. Guiño

Lo que dices tienes razón, la calidad del anime doblajo hoy en día es malo, recuerdo que antes si los disfrutaba, con los animes de antaño, esos eran buenos, incluso hace ya un tiempo había visto un video de una dobladora de anime que criticaba esto, diciendo que las empresas por reducir costos, usaban a gente que en sí, no había estudiado doblaje ni tenia idea de ello, y que lo único que hacían era que a través de algunos programas organizaban la voces para poder que coordinaran con el dibujo. En cuanto a lo que mas criticaba era que no se sentía lo mismo este doblaje, puesto que anteriormete si se notaba que las voces compaginaban con el personaje, se les notaba el alma por así decirlo. Ahora hoy en día uno no ve eso, como si la voz no fuera del personaje o no tuviera vida. Obvio uno le pierde la gracia. Por eso estoy de acuerdo, debido a que la industria de animación aquí hace recorte de presupuesto a diferencia de como se trabaja en Japón, nunca se va a ver la misma calidad y talento.
20 Jan 2013, 20:46 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 20 Jan 2013 20:51 por pacoperez12)
Mensaje: #7640

RE: ¡Habla de lo que sea!

y q opináis sobre las licencias de animes cutres o mangas q nadie conoce, super apuestas de selecta,ivrea,edt y demás??y los 25 eurazos por dvd, cuando saben q no valen ni tres duros, ediciones subtituladas en castellano es lo q ansío, xD, y con precios asequibles yo pagaría por anime subtitulado en español bien editado, pero siempre y cuando no fueran series de y pico DVDs


Usuario(s) navegando en este tema: 25 invitado(s)