Unión Fansub: Descarga Calidad ‹ General ‹ Discusión Anime / Manga ‹ Que fansub me recomiendan para Madoka y por qué?
Que fansub me recomiendan para Madoka y por qué? |
---|
25 Jul 2014, 17:37 Mensaje: #1 | |||
| |||
Que fansub me recomiendan para Madoka y por qué?
Ya he visto la serie de un fansub (que no esta en la lista , asi que por si acaso no lo nombrare) Pero quisiera saber cual me recomiendan ustedes y por qué? Si es posible con scans. Es mejor que diga Mahou Shoujo o Puella Magi en los subs? Espero que puedan ayudarme, gracias. | |||
25 Jul 2014, 19:17 Mensaje: #2 | |||
| |||
RE: Que fansub me recomiendan para Madoka y por qué?
Ya no me acuerdo qué versión fue la que yo ví en su momento. De cualquier forma en este foro he visto tres versiones en BD de fansubs de confianza, así que con ninguna te vas a equivocar. Ahora bien, normalmente en la lista de anime ( http://foro.unionfansub.com/announcements.php?aid=3 ) suele aparecer la versión que se considera mejor que en este caso es la de Dokusai, que también es la más reciente ( http://foro.unionfansub.com/showthread.php?tid=7137 ). Además de esta ya estaban otras dos, una de Tanoshii ( http://foro.unionfansub.com/showthread.php?tid=1193 ), y otra de Inshuheki y Anime Rakuen ( ambos ya fenecidos http://foro.unionfansub.com/showthread.php?tid=979 ). Para discutir cuál es la mejor versión de una serie hay una sección específica en el foro. El hilo en concreto donde se debatía entre las versiones de Tanoshiii e Inshuheki-Rakuen es este: http://foro.unionfansub.com/showthread.php?tid=1300 . Espero que esta información te sirva para decidirte. | |||
| |||
RE: Que fansub me recomiendan para Madoka y por qué?
La versión de Dokusai está en el foro principal por estar doblada; no se ha comparado la traducción ni nada.
| |||
25 Jul 2014, 19:42 Mensaje: #4 | |||
| |||
RE: Que fansub me recomiendan para Madoka y por qué?
Por eso he puesto ese "normalmente" y le he hablado de las otras y le he puesto el enlace al hilo donde se comparaban. Por otro lado, incluir doblaje puede ser un muy buen motivo para elegir una versión, aunque eso depende de cada cual. | |||
25 Jul 2014, 19:48 Mensaje: #5 | |||
| |||
RE: Que fansub me recomiendan para Madoka y por qué?
Yo antes de dropearla sin piedad y vivir mi vida como si no existiese... la vi de Tanoshii. Pero vamos, teniendo en cuenta que los otros son Dokusai o IS-AnimeRakuen... lo difícil es equivocarse, doy por hecho que las otras dos son buenas versiones. El doblaje de Madoka es maravilloso, al estar lleno de niñas la serie. Además creo que tradujeron lo de mahou de forma muy graciosa... o lo de puella magi o... Vamos, que un puto desastre. | |||
| |||
RE: Que fansub me recomiendan para Madoka y por qué?
Yo prefiero quedarme con Tanoshii por el tema que pusieron "chica magica" en vez de "puella magica".
| |||
| |||
RE: Que fansub me recomiendan para Madoka y por qué?
Tanoshii. Encontrarás algunas cosas como "jolines", "la leche" o "so pava", pero eso fue lo que encontré más sobresaliente. Aunque tienen algunos errores en los primeros episodios, no está para despreciar.
| |||
28 Jul 2014, 10:36 Mensaje: #8 | |||
| |||
RE: Que fansub me recomiendan para Madoka y por qué?
Dokusai, por supuesto (?) Hemos usado la traducción oficial de Selecta pero la hemos retocado y adaptado a nuestra manera. La serie se ha hecho con mucho mimo (solo hay que ver que hemos hecho la serie y el manga xDD). La calidad de vídeo es mucho mayor que las otras dos versiones. No obstante, si no te convence esta opción, yo te recomiendo personalmente la versión de IS-AR. Un saludo. | |||
01 Aug 2014, 00:12 Mensaje: #9 | |||
| |||
RE: Que fansub me recomiendan para Madoka y por qué?
Las BD japoneses de las dos películas resumen incluían subtitulo en español y en la segunda vez que me aventé la serie me parecieron bastante buenos. En esta traducción usan mucho la palabra "Puella Magi" aunque uno se acostumbra. | |||
| |||
RE: Que fansub me recomiendan para Madoka y por qué?(01 Aug 2014)Realarmed escribió: Las BD japoneses de las dos películas resumen incluían subtitulo en español y en la segunda vez que me aventé la serie me parecieron bastante buenos. Lo más molesto es el doble renglón innecesario en varias ocasiones. | |||
« Tema previo | Tema siguiente » |
Usuario(s) navegando en este tema: