¡Hola, Invitado! (Iniciar sesiónRegístrate)
Hora: 23 Nov 2024, 20:20

 
Calificación:
  • 17 votos - 4.65 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Fansubs recomendables

15 Jun 2015, 10:41 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 15 Jun 2015 10:43 por brunner77)
Mensaje: #3371

RE: Fansubs recomendables

Es que "oficialmente" no están muertos, mismo caso que el de Senzou.

15 Jun 2015, 11:57
Mensaje: #3372

RE: Fansubs recomendables

Te has equivocado de termino.. estan de parranda en realidad
15 Jun 2015, 16:52 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 15 Jun 2015 16:55 por kakashi_ax)
Mensaje: #3373

RE: Fansubs recomendables

(15 Jun 2015)Tyrion escribió:  Hola, estamos en 2015 y nadie se baja anime en Ruanda.

Hacer versiones ligeras llenas de macrobloques es perry, no me cabe en la cabeza que a estas alturas todavía se discuta ese tema.

El hacer versiones ligeras no te hace mal fansub, no importa si estas en el 2016 o en el 2030 es un hecho que pesan menos y por lo tanto eso te lo agradecen los que no tienen suficiente espacio en disco, para mi es malo los que hacen versión ligera con resolución HD! eso si que se mira muy mal! pero si haces la versión ligera a una resolución aceptable para el peso del capitulo (480p) me parece muy bien, aparte nadie te obliga a bajarte dicha versión, es solo una opción mas ya que la mayoría hacen también mkv.

Como dije varias paginas atrás, uno de los fansubs que sigo es GX, llevo ya tiempo mirando series de ellos y me parece un fansub mas que decente, que si, hay cosas que no me gustan de ellos, pero esas cosas si pueden gustarle a otros Sacar lengua por ejemplo el no uso de honoríficos con el argumento de que en nuestra cultura no se usan, pero en mi opinión si en japón se usan así se debe dejar! es mejor aprender de su cultura que adaptarlo a la nuestra y a causa de eso varias situaciones en las series no tienen el contexto que deberían, por ejemplo cuando se usan ''sempai'' y ''sensei'' cosa que me desespero en la serie barakamon, en el audio Naru siempre nombra a Handa ''sensei'' y en la traducción siempre le pusieron ''Handa'', si no querían poner ''sensei'' tanto les costaba poner ''maestro''?
otra cosa que no me gusta de GX es que no ponen karaokes sino traducciones del karaoke, con esto me imagino que hay opinión muy dividida así que no diré mucho xD simplemente me gusta leer los karaokes en los primeros capítulos Sacar lengua.

En fin, esa es mi opinión.

15 Jun 2015, 17:13
Mensaje: #3374

RE: Fansubs recomendables

(15 Jun 2015)kakashi_ax escribió:  El hacer versiones ligeras no te hace mal fansub, no importa si estas en el 2016 o en el 2030 es un hecho que pesan menos y por lo tanto eso te lo agradecen los que no tienen suficiente espacio en disco, para mi es malo los que hacen versión ligera con resolución HD! eso si que se mira muy mal! pero si haces la versión ligera a una resolución aceptable para el peso del capitulo (480p) me parece muy bien, aparte nadie te obliga a bajarte dicha versión, es solo una opción mas ya que la mayoría hacen también mkv.

Como dije varias paginas atrás, uno de los fansubs que sigo es GX, llevo ya tiempo mirando series de ellos y me parece un fansub mas que decente, que si, hay cosas que no me gustan de ellos, pero esas cosas si pueden gustarle a otros Sacar lengua por ejemplo el no uso de honoríficos con el argumento de que en nuestra cultura no se usan, pero en mi opinión si en japón se usan así se debe dejar! es mejor aprender de su cultura que adaptarlo a la nuestra y a causa de eso varias situaciones en las series no tienen el contexto que deberían, por ejemplo cuando se usan ''sempai'' y ''sensei'' cosa que me desespero en la serie barakamon, en el audio Naru siempre nombra a Handa ''sensei'' y en la traducción siempre le pusieron ''Handa'', si no querían poner ''sensei'' tanto les costaba poner ''maestro''?
otra cosa que no me gusta de GX es que no ponen karaokes sino traducciones del karaoke, con esto me imagino que hay opinión muy dividida así que no diré mucho xD simplemente me gusta leer los karaokes en los primeros capítulos Sacar lengua.
Fansubs recomendables a99176f17f98d40c567bce80a2707a2090dddb5e


Creo que ya no deberías seguir prolongando esto.

PD:
Mostrar
15 Jun 2015, 17:22
Mensaje: #3375

RE: Fansubs recomendables

(15 Jun 2015)kakashi_ax escribió:  
(15 Jun 2015)Tyrion escribió:  Hola, estamos en 2015 y nadie se baja anime en Ruanda.

Hacer versiones ligeras llenas de macrobloques es perry, no me cabe en la cabeza que a estas alturas todavía se discuta ese tema.

El hacer versiones ligeras no te hace mal fansub, no importa si estas en el 2016 o en el 2030 es un hecho que pesan menos y por lo tanto eso te lo agradecen los que no tienen suficiente espacio en disco, para mi es malo los que hacen versión ligera con resolución HD! eso si que se mira muy mal! pero si haces la versión ligera a una resolución aceptable para el peso del capitulo (480p) me parece muy bien, aparte nadie te obliga a bajarte dicha versión, es solo una opción mas ya que la mayoría hacen también mkv.

Como dije varias paginas atrás, uno de los fansubs que sigo es GX, llevo ya tiempo mirando series de ellos y me parece un fansub mas que decente, que si, hay cosas que no me gustan de ellos, pero esas cosas si pueden gustarle a otros Sacar lengua por ejemplo el no uso de honoríficos con el argumento de que en nuestra cultura no se usan, pero en mi opinión si en japón se usan así se debe dejar! es mejor aprender de su cultura que adaptarlo a la nuestra y a causa de eso varias situaciones en las series no tienen el contexto que deberían, por ejemplo cuando se usan ''sempai'' y ''sensei'' cosa que me desespero en la serie barakamon, en el audio Naru siempre nombra a Handa ''sensei'' y en la traducción siempre le pusieron ''Handa'', si no querían poner ''sensei'' tanto les costaba poner ''maestro''?
otra cosa que no me gusta de GX es que no ponen karaokes sino traducciones del karaoke, con esto me imagino que hay opinión muy dividida así que no diré mucho xD simplemente me gusta leer los karaokes en los primeros capítulos Sacar lengua.

En fin, esa es mi opinión.

Un perry defendiendo cosas perrys. Gracias por corroborar mi teoría. Sonrisa

Con lo de GX tápate, que tú eres el que criticaba a "los fansubs que usan CR" xD

En serio, la caída de Mcanime va a hacer que tengamos que desinfectar. Ya que soy nazi, soy partidario de crear unas cámaras especiales y... ah, no, esperad, que esto es una sugerencia para el privado de moderadores. Sacar lengua
15 Jun 2015, 17:29
Mensaje: #3376

RE: Fansubs recomendables

(15 Jun 2015)kakashi_ax escribió:  
(15 Jun 2015)Tyrion escribió:  Hola, estamos en 2015 y nadie se baja anime en Ruanda.

Hacer versiones ligeras llenas de macrobloques es perry, no me cabe en la cabeza que a estas alturas todavía se discuta ese tema.

El hacer versiones ligeras no te hace mal fansub, no importa si estas en el 2016 o en el 2030 es un hecho que pesan menos y por lo tanto eso te lo agradecen los que no tienen suficiente espacio en disco, para mi es malo los que hacen versión ligera con resolución HD! eso si que se mira muy mal! pero si haces la versión ligera a una resolución aceptable para el peso del capitulo (480p) me parece muy bien, aparte nadie te obliga a bajarte dicha versión, es solo una opción mas ya que la mayoría hacen también mkv.

Como dije varias paginas atrás, uno de los fansubs que sigo es GX, llevo ya tiempo mirando series de ellos y me parece un fansub mas que decente, que si, hay cosas que no me gustan de ellos, pero esas cosas si pueden gustarle a otros Sacar lengua por ejemplo el no uso de honoríficos con el argumento de que en nuestra cultura no se usan, pero en mi opinión si en japón se usan así se debe dejar! es mejor aprender de su cultura que adaptarlo a la nuestra y a causa de eso varias situaciones en las series no tienen el contexto que deberían, por ejemplo cuando se usan ''sempai'' y ''sensei'' cosa que me desespero en la serie barakamon, en el audio Naru siempre nombra a Handa ''sensei'' y en la traducción siempre le pusieron ''Handa'', si no querían poner ''sensei'' tanto les costaba poner ''maestro''?
otra cosa que no me gusta de GX es que no ponen karaokes sino traducciones del karaoke, con esto me imagino que hay opinión muy dividida así que no diré mucho xD simplemente me gusta leer los karaokes en los primeros capítulos Sacar lengua.

En fin, esa es mi opinión.

Como ya te habrás dado cuenta, aquí predomina una opinión tangencialmente distinta a la tuya. Cada uno es libre de opinar como quiera pero tus argumentos tienen bastantes agujeros. No hay ningún fansub decente que haga versiones ligeras, eso es un hecho.

La guerra weeaboo vs purista estoy de acuerdo que no va a acabar nunca, y cada uno prefiere una cosa. Pero desde un punto de vista académico las traducciones han de ser completas, no vale dejarse términos o palabras del original porque te suene mejor o te cueste traducirlas. Los honoríficos en japones implican el grado de cortesía y respeto entre otras cosas y en muchas ocasiones no tienen una traducción directa. Pero no por ello hay que dejarlos, se puede adaptar el matiz que aporta en la construcción de la misma frase sin necesidad del honorifico en sí.
15 Jun 2015, 18:01
Mensaje: #3377

RE: Fansubs recomendables

Hombre, el perrysmo está identificado por hacer una traducción con el culo.
Pero también por coger y encodear algo hasta hacerlo ver como una partida de tetris.
Que sí, que si, que tiene su público. ¿Seran los mismo que veían porno en Canal+ codificado?

15 Jun 2015, 18:49
Mensaje: #3378

RE: Fansubs recomendables

(15 Jun 2015)FRUS escribió:  ¿Seran los mismo que veían porno en Canal+ codificado?

Uno podrá meterse con los perrys todo lo que se quiera, pero con esto no se juega eh. Que mate neuronas en mi niñez/adolescencia intentando averiguar si lo que veía era un culo o una cabeza.
15 Jun 2015, 19:06
Mensaje: #3379

RE: Fansubs recomendables

Igual no entiendo, supónganse que su fansub favorito empieza a hacer VLs, pasarían automáticamente a ser malos? (Aunque sé la respusta que me van a dar jaja).

Me parece que la calidad de un fansub pasa por otro lado más que por esa tontería. Aunque diferente sería la historia si solo hicieran mp4 con los subs pegados en HD o algo así. Para mí, mientras exista MKV, el resto se puede ignorar tranquilamente.

(15 Jun 2015)kakashi_ax escribió:  Naru siempre nombra a Handa ''sensei'' y en la traducción siempre le pusieron ''Handa'', si no querían poner ''sensei'' tanto les costaba poner ''maestro''?

Justamente estaba pensando en hacer BDs de Barakamon y "maestro" es lo que mejor calza me parece, seguramente así saldrá. También había pensado en sacarlo con dos pistas, una purista y otra weeaboo como hice con las ovas de Touhou, pero la paja es más fuerte.

Por cierto, que alguien ilumine mi inculta persona sudaca y me diga qué es exactamente "perry". A mí me suena a un ornitorrinco.
15 Jun 2015, 19:19
Mensaje: #3380

RE: Fansubs recomendables

(15 Jun 2015)Paty escribió:  Igual no entiendo, supónganse que su fansub favorito empieza a hacer VLs, pasarían automáticamente a ser malos? (Aunque sé la respusta que me van a dar jaja).

Me parece que la calidad de un fansub pasa por otro lado más que por esa tontería. Aunque diferente sería la historia si solo hicieran mp4 con los subs pegados en HD o algo así. Para mí, mientras exista MKV, el resto se puede ignorar tranquilamente.

(15 Jun 2015)kakashi_ax escribió:  Naru siempre nombra a Handa ''sensei'' y en la traducción siempre le pusieron ''Handa'', si no querían poner ''sensei'' tanto les costaba poner ''maestro''?

Justamente estaba pensando en hacer BDs de Barakamon y "maestro" es lo que mejor calza me parece, seguramente así saldrá. También había pensado en sacarlo con dos pistas, una purista y otra weeaboo como hice con las ovas de Touhou, pero la paja es más fuerte.

Por cierto, que alguien ilumine mi inculta persona sudaca y me diga qué es exactamente "perry". A mí me suena a un ornitorrinco.

PERO QUIERES DECIR DE DEJAR HD! Que en Japon todo esta emitido en HD ya de por si.


Usuario(s) navegando en este tema: 14 invitado(s)