¡Hola, Invitado! (Iniciar sesiónRegístrate)
Hora: 21 Apr 2026, 17:58

 
Calificación:
  • 4 votos - 4.25 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Hablemos de los fansubs

04 Mar 2016, 08:54
Mensaje: #351

RE: Hablemos de los fansubs

Por aquí, las licencias se compraban directamente a los japoneses en sus buenas épocas, y nos hemos salvado de las peores carnicerías a los anime... Tendría sus cosas, pero qué buenos solían ser los dobladores mexicanos... Mueca Por un tiempo incluso se expandió, llegando los doblajes venezolanos/chilenos/argentinos a ser más que decentes...
Pero bue, ciertas cosas no pudieron durar mucho...

Hablemos de los fansubs fEfF9UO
"Pretty Sky." - Fujiwara no Mokou. The Demon the Yakumo Family Raised, by Enami Hakase.
04 Mar 2016, 23:23
Mensaje: #352

RE: Hablemos de los fansubs

Torito vuelve para reavivar la lucha (?)

Un tío que sale una vez, muere y no vuelve a salir más en su manga. A ese tío lo llama una chica "senpai". ¿Cómo lo traduciríais vosotros?
Yo dejaría el senpai y punto.

Hablemos de los fansubs torito
"Un verdadero luchador no es aquel que nunca cae, es aquel que, cuando cae, tiene fuerzas suficientes para levantarse y seguir luchando."
Simply Tori & probably the best!!
04 Mar 2016, 23:49
Mensaje: #353

RE: Hablemos de los fansubs

Yo lo llamaría pringao, por salir una vez y morir, pero no me hagas mucho caso (?)

04 Mar 2016, 23:59
Mensaje: #354

RE: Hablemos de los fansubs

Tiene nombre?

¡Hablemos de Anime! mdWVFFL
05 Mar 2016, 00:00
Mensaje: #355

RE: Hablemos de los fansubs

Cuando es a alguien con nombre y sin nombre-senpai: Ese nombre

Cuando es nombre-senpai: Señor/Don + Nombre (aunque a veces es mejor solo dejar el nombre, o nombre-senpai)

05 Mar 2016, 00:01
Mensaje: #356

RE: Hablemos de los fansubs

No, no tiene nombre. La única referencia es "senpai".

Hablemos de los fansubs torito
"Un verdadero luchador no es aquel que nunca cae, es aquel que, cuando cae, tiene fuerzas suficientes para levantarse y seguir luchando."
Simply Tori & probably the best!!
05 Mar 2016, 01:25
Mensaje: #357

RE: Hablemos de los fansubs

Senpai entonces, ¿por qué os empeñais tanto en traducir de forma purista? Si ser un weeaboo es lo mejor...

05 Mar 2016, 01:38
Mensaje: #358

RE: Hablemos de los fansubs

Pues en este caso; supongo que la opción más factible seria decirle: Compañero por ejemplo o guia.. aunque esta segunda es meh.

¡Hablemos de Anime! mdWVFFL
05 Mar 2016, 01:41
Mensaje: #359

RE: Hablemos de los fansubs

Tu me pones guía dónde dice "senpai" y me encargo personalmente de guiarte a la tumba.
Compañero me gusta más.

05 Mar 2016, 10:18
Mensaje: #360

RE: Hablemos de los fansubs

Keiaku means plan (?)


Usuario(s) navegando en este tema: