¡Hola, Invitado! (Iniciar sesiónRegístrate)
Hora: 21 Apr 2026, 17:34

 
Calificación:
  • 4 votos - 4.25 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Hablemos de los fansubs

05 Mar 2016, 15:21
Mensaje: #361

RE: Hablemos de los fansubs

Selecta Visión pone: senpai (espacio) nombre. "Senpai" en cursiva, por cierto, que no sé ponerlo xD
05 Mar 2016, 15:25
Mensaje: #362

RE: Hablemos de los fansubs

Código:
[i]senpai[/i]

05 Mar 2016, 15:50 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 05 Mar 2016 18:02 por Ernesto)
Mensaje: #363

RE: Hablemos de los fansubs

(04 Mar 2016)torito escribió:  Torito vuelve para reavivar la lucha (?)

Un tío que sale una vez, muere y no vuelve a salir más en su manga. A ese tío lo llama una chica "senpai". ¿Cómo lo traduciríais vosotros?
Yo dejaría el senpai y punto.

(05 Mar 2016)torito escribió:  No, no tiene nombre. La única referencia es "senpai".

1. Amigo, Compa

2. Improvisar un nombre. Si apareció una vez, ha de ser irrelevante dicho personaje o el típico personaje de relleno/descarte. Sugerencias: "Volkner", "Draken", "Bugsy", "Tito", etc.

Igualmente tendría que ver la escena para ver qué le cae mejor.

05 Mar 2016, 16:02
Mensaje: #364

RE: Hablemos de los fansubs

Cuando se pone algo en cursiva es porque no existe adaptación alguna basicamente.

La mejor serie de ciencia ficción RESULTADOS mdWVFFL
05 Mar 2016, 16:14 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 05 Mar 2016 16:41 por Kaizer)
Mensaje: #365

RE: Hablemos de los fansubs

(05 Mar 2016)Ernesto escribió:  2. Improvisar un nombre. Si apareció una vez, ha de ser irrelevante dicho personaje o el típico personaje de relleno/descarte. Sugerencias: "Volkner", "Draken", "Bugsy", "Tito", etc.

El zorro pierde el pelo pero no las mañas, ¿eh? XD.

PD: Tengo el número de la bestia con este mensaje. Tyrion, bendíceme (?).

05 Mar 2016, 16:37
Mensaje: #366

RE: Hablemos de los fansubs

Jajaja. El tío sale solo una vez y ya y era el que le molaba a una chica. La única referencia hacia él en todo el manga es la chica diciéndole "senpai". El senpai va solo en su frase, solo dice eso y nada más XD
En Ivrea también ponen senpai delante del nombre a veces, pero en casos donde sí se conoce el nombre y siendo además un personaje que sale varias veces.

Rangos del foro torito
"Un verdadero luchador no es aquel que nunca cae, es aquel que, cuando cae, tiene fuerzas suficientes para levantarse y seguir luchando."
Simply Tori & probably the best!!
05 Mar 2016, 16:56
Mensaje: #367

RE: Hablemos de los fansubs

Es que "senpai" no tiene traducción al español. Compañero, guía, etc. son para otras cosas.
05 Mar 2016, 17:08 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 05 Mar 2016 17:09 por ThreeDog)
Mensaje: #368

RE: Hablemos de los fansubs

Senpai = persona con más experiencia en algún tipo de ámbito.

Hay mil formas de adaptarla, y no veo el sentido de recordar a cada línea ese tipo de relación.
05 Mar 2016, 17:15 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 05 Mar 2016 17:16 por Veron)
Mensaje: #369

RE: Hablemos de los fansubs

Y dónde están esas mil formas? xD
Solo era broma, bro

05 Mar 2016, 17:24
Mensaje: #370

RE: Hablemos de los fansubs

Esto me pasa por tratar de hacer entender. Meh.


Usuario(s) navegando en este tema: 1 invitado(s)