¡Hola, Invitado! (Iniciar sesiónRegístrate)
Hora: 22 Apr 2026, 21:44

 
Calificación:
  • 4 votos - 4.25 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Hablemos de los fansubs

20 Apr 2016, 20:25
Mensaje: #601

RE: Hablemos de los fansubs

Algunos no se enteran que traducir es traer expresiones al tuyo, a tu idioma, al que hablas normalmente cuando vas por la calle o hablas con otra persona. No como habla un robot o un indio del oeste americano.
Y los españoles utilizamos el usted o el señor, algunos más pero ese es nuestro idioma.

20 Apr 2016, 20:51
Mensaje: #602

RE: Hablemos de los fansubs

Hablemos de encode, ese mágico mundo del cual no sé un carajo más allá de decir «se ve feo». Así me culturizo un poco y jonathon desquita sus ganas de putear.
21 Apr 2016, 11:16
Mensaje: #603

RE: Hablemos de los fansubs

Los amantes de Picasso y el cubismo no tienen remedio, es chungo hablar de encodes, es un arte en si, el cubismo digo xD

21 Apr 2016, 22:39
Mensaje: #604

RE: Hablemos de los fansubs

¿Hablar de encode? ¡¿Dónde?!
25 Apr 2016, 18:57
Mensaje: #605

RE: Hablemos de los fansubs

No comprendo por qué hay fansubs que en vez de nee-chan ponen el nombre del personaje. Nee-chan es "hermana", pues pon hermana, ¡carajo!
¡Una cosa es no dejar el "nee-chan" tal cual, que queda como una patada en los cojones y otra muy distinta es poner lo que te salga del nabo y cargarte todos los putos chistes!

¡Habla de lo que sea! torito
"Un verdadero luchador no es aquel que nunca cae, es aquel que, cuando cae, tiene fuerzas suficientes para levantarse y seguir luchando."
Simply Tori & probably the best!!
25 Apr 2016, 22:33
Mensaje: #606

RE: Hablemos de los fansubs

¿Tú llamas "hermana" a tu hermana? ¿O "hermano" a tu hermano? Porque yo no.

25 Apr 2016, 22:40 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 25 Apr 2016 22:56 por Khaas)
Mensaje: #607

RE: Hablemos de los fansubs

Yo a mis hermanas las llamo por su nombre; ahora cuando voy a usarla como referencia para hablar con otra persona entonces si que les digo "hermana" pero para hablar directamente con ella, nop.

¡Habla de lo que sea! mdWVFFL
25 Apr 2016, 22:40
Mensaje: #608

RE: Hablemos de los fansubs

Yo tengo dos hermanos y les llamo por sus nombres :/

Hablemos de los fansubs Sayaka
25 Apr 2016, 23:52
Mensaje: #609

RE: Hablemos de los fansubs

Yo también llamo a mi hermana por su nombre, pero queda raro en un anime y más si hay chistes usando esa palabra XD
O sea, una cosa es adaptar, pero tampoco pasarse y de todas formas a mí me sigue sonando raro que digan "hermana" y en la traducción se ponga el nombre.

Por cierto hay animes en los cuales también llaman a los hermanos por el nombre. Pocos, pero los hay.

¡Habla de lo que sea! torito
"Un verdadero luchador no es aquel que nunca cae, es aquel que, cuando cae, tiene fuerzas suficientes para levantarse y seguir luchando."
Simply Tori & probably the best!!
26 Apr 2016, 02:18
Mensaje: #610

RE: Hablemos de los fansubs

Coincido perfectamente con torito. A pesar de que uno llame a sus hermanos por su nombre, no es como para traducirlo así pues. Efectivamente, también hay series donde se le llama al hermano por el nombre a secas, ahí sí. Pero el nee-chan lo traduces como hermana :/


Usuario(s) navegando en este tema: 1 invitado(s)