¡Hola, Invitado! (Iniciar sesiónRegístrate)
Hora: 24 Nov 2024, 09:44

 
Calificación:
  • 41 votos - 4.34 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

¡Habla de lo que sea!

04 Apr 2017, 01:22
Mensaje: #43081

RE: ¡Habla de lo que sea!

Anniefreak escribió:Por cierto, creo que hoy tengo la casa sola para mí, la hora que es y no ha venido nadie... No sé si alegrarme y darme un baño en esa magnífica bañera o dormir con un cuchillo debajo de la cama xD

Bañate con el arpón a mano y luego duerme con la pistola a mano, el cuchillo es más sigiloso y cuando se trata de ladrones cuanto más ruido mejor para que huyan. XD
04 Apr 2017, 01:39
Mensaje: #43082

RE: ¡Habla de lo que sea!

Super estar sin nadie en la casa, para jugar solita ver peliculas de terror hasta tarde.
04 Apr 2017, 03:43
Mensaje: #43083

RE: ¡Habla de lo que sea!

Aprovecharé a ver "Eterno resplandor de una mente sin recuerdos" así puedo llorar como una magdalena libremente. Risa
04 Apr 2017, 03:57
Mensaje: #43084

RE: ¡Habla de lo que sea!

(04 Apr 2017)Fremy escribió:  Aprovecharé a ver "Eterno resplandor de una mente sin recuerdos" así puedo llorar como una magdalena libremente. Risa

¡Habla de lo que sea! 60fe8309eeeef506ae4aedc03d05759f
04 Apr 2017, 11:11
Mensaje: #43085

RE: ¡Habla de lo que sea!

Y pensar que esa peli en España se llamó "Olvídate de mí"...
04 Apr 2017, 12:03
Mensaje: #43086

RE: ¡Habla de lo que sea!

España y sus traducciones x´D viendo ayer me fijé el el Tráiler de Fast and Furious, y no dijeron A todo gas O.o dios se pierdan nuestras costumbres xd mientras sigan llamando a Lobezno ;P (ironía)
04 Apr 2017, 12:59
Mensaje: #43087

RE: ¡Habla de lo que sea!

A la altura de "La semilla del diablo".
04 Apr 2017, 13:04
Mensaje: #43088

RE: ¡Habla de lo que sea!

He investigado xd y ese título tampoco tiene sentido, es mucho mejor la traducción de Hispanoamérica: El bebé de Rosemary, ya que queda mejor y es fiel al original x´D
04 Apr 2017, 13:46
Mensaje: #43089

RE: ¡Habla de lo que sea!

(04 Apr 2017)MagicalbaGamer escribió:  He investigado xd y ese título tampoco tiene sentido, es mucho mejor la traducción de Hispanoamérica: El bebé de Rosemary, ya que queda mejor y es fiel al original x´D

Eso es porque en AL utilizaron el google translate, aquí se premia la imaginación, la adaptación a tu pueblo para hacernos un título más cercano.
"Er Jonatha, el hijo de Rosa María la del quinto".

04 Apr 2017, 14:16
Mensaje: #43090

RE: ¡Habla de lo que sea!

Tanto "La semilla del diablo" como "Olvídate de mí" tienen sentido como títulos si ves ambas películas. El problema no es que no tengan sentido, es que NO son los títulos de las películas. Una cosa es adaptar algo (traducir much ado about nothing como mucho ruido y pocas nueces) y otra inventarte el título xD


Usuario(s) navegando en este tema: 99 invitado(s)