¡Hola, Invitado! (Iniciar sesiónRegístrate)
Hora: 22 Nov 2024, 04:55

Buscamos: Gakuensai Fansub busca traductores, correctores y staff en general.

22 Jan 2016, 21:56 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 22 Mar 2020 20:40 por buhonightblue)
Mensaje: #1

Gakuensai Fansub busca traductores, correctores y staff en general.

¿Eres excelente encontrando errores en los juansú de monos chinos que ves? ¿Te gusta corregir herrores hortográficos hagenos? ¿Te declaras ferviente seguidor de la RAE? ¿Te gusta hacer letreritos a las letras chinas que aparecen en tus series favoritas? ¿Te gusta correr mano a los tiempos de los subtítulos? ¡Te necesitamos!

El corrector se encarga de revisar el trabajo realizado por el traductor, y con base a sus conocimientos, corrige los posibles errores que vea (errores de traducción, errores de tipeo u ortográficos) y pule líneas "inteligibles" o sobreadaptadas que note.

Como ya habrás de adivinar, para esta labor se necesita una ortografía perfecta, conocimientos en inglés o japonés, y, por sobre todo, mucha, mucha paciencia.

El QCer se encarga de ver el producto una vez finalizado para después notificar los posibles errores que note, por lo que para este cargo necesitas tener una ortografía decente y mucho ojo para encontrar errores (además, paciencia, pues quizá te toque verte un episodio más de una vez).

El editor se encarga de hacer los "letreritos" que salen por pantalla, además de hacer los estilos principales del subtítulo, por lo que para esta labor necesitas conocimientos avanzados en Aegisub, pues solo buscamos editores en soft.

El timmer o sincronizador se encarga de sincronizar las líneas de diálogos en milisegundos para que estas queden en concordancia con la escena tomando en consideración el audio y el video, en otras palabras, que el diálogo "aparezca" o "desaparezca" junto con el cambio de escena, incluyendo los "desvanecimientos" entre escenas. También son los encargados de que los diálogos no queden con "parpadeos" (que no haya un tramo corto de tiempo entre el diálogo anterior y el siguiente) y, por último, que los diálogos queden lo más "justificados" posibles (que la línea de abajo o de arriba no sea groseramente más grande que la otra). En conclusión, para esta labor necesitas tener un manejo medianamente avanzado del Aegisub (saber cómo acomodar diálogos en la línea temporal, saber cómo cortar o unir diálogos, saber utilizar tags como el "\N" o el fad y saber utilizar los keyframes). Cabe destacar que también debe saber crear líneas de diálogo desde cero, no obstante, como por lo general usamos scripts guiris, esto casi nunca ocurre.

Si crees cumplir con los requisitos para realizar estas maravillosas labores y estás interesad@, mándame un mensaje privado. También nos puedes contactar por Facebook, por nuestro canal de Discord o por nuestro correo electrónico (gakuensaifansub@gmail.com), que allí te enviamos una prueba.

Decirles, además, que en Gakuensai Fansub no mordemos (sacamos pedazos), así que ¡anímense a participar!

Para más información, visítanos en: https://www.gakuensai.xyz

¡Los estamos esperando!
27 Dec 2016, 02:38
Mensaje: #2

RE: Gakuensai Fansub buscar traductor

Solo venía a revivir este tema de hace un año, para decirles que si alguien está interesado, lo esperamos con los brazos abiertos. También aprovecho para aclararles que es mentira que les sacamos pedazos, somos buenos chicos.
30 Dec 2016, 15:21
Mensaje: #3

RE: Gakuensai Fansub buscar traductor

Hey! Hola, estoy interesada en ser traductora y corregir traducciones... se puede?

Aunque sé que es algo tarde je... je...
29 Mar 2017, 04:20
Mensaje: #4

RE: Gakuensai Fansub buscar corrector y traductor

Vengo a reresucitar este tema. Probablemente tenga más resurrecciones que Krilin, pero es necesario.

Siempre estamos faltos de staff, y, como es de costumbre, estamos en las mismas otra vez. En realidad necesitamos con más urgencia un corrector, y eso. El contacto sigue siendo el mismo.
07 Jul 2017, 23:37
Mensaje: #5

RE: Gakuensai Fansub buscar traductor

sigue en pie esto? XD
07 Jul 2017, 23:54
Mensaje: #6

RE: Gakuensai Fansub buscar traductor

(07 Jul 2017)adriicarp escribió:  sigue en pie esto? XD

Sí. Es raro que un fansub baje los reclutamientos.
13 Dec 2017, 03:03
Mensaje: #7

RE: Gakuensai Fansub busca traductores, editores y karaokers

Tenía un scanlation llamado Fruit Scans y pues allí hacía de traductor en el 90% de proyectos, me gustaría probar la movida en un fansub. Si están interesados me avisan, solo de inglés a español.



Usuario(s) navegando en este tema: 1 invitado(s)