¡Hola, Invitado! (Iniciar sesiónRegístrate)
Hora: 04 May 2024, 19:03

Buscamos: Buscamos staff.

25 Aug 2013, 18:05 (Este mensaje fue modificado por última vez en: 21 Nov 2013 17:26 por Jazmin4869)
Mensaje: #1

Buscamos staff.

Buenas.
No hace mucho tiempo, con unos amigos creamos un fansub, Anime Kioku Fansub, el cual esta realizando Neon Genesis Evangelion y Garei Zero en la actualidad.
Nuestro objetivo, es sacar animes antiguos como Escaflowne, que no estén subtitulados, que no estén en buena calidad o que se hayan perdido por la caída de megaupload.
Y también tenemos pensado hacer animes actuales, así que no se preocupen, no sólo son viejos xD. Pero eso depende de la cantidad de staff que consigamos.También se aceptan sugerencias en animes a realizar.
Y estamos buscando gente que se quiera integrar a nuestro equipo.

Antes que nada, debes saber que hay requisitos previos que has de tener en cuenta a la hora de postular al staff de Anime Kioku:

* Primero que nada, debes ser responsable. Todo miembro del staff, debe entregar el trabajo en un tiempo determinado, y con buena calidad. A pesar de que esto es un hobby, el que entra al staff, toma un compromiso con nosotros y con nuestros seguidores.

* Aquí no existen días determinados para sacar un trabajo, se sacan cuando estén listos. Y si bien no se presiona a nadie para trabajar. no nos gusta tener gente irresponsable y que se tome esto a la ligera.

* Tienen que ser personas que siempre estén ubicables, que no se pierdan por meses, y que tengan disponibilidad de tiempo.

* Deben tener algún conocimiento previo, o disponibilidad para aprender.

¿Ya lo has leído? ¿Estás dispuesto?

A continuación te enseñaremos los puestos del fansub, y en que consiste cada uno.
Si están tachados, por el momento no hay puestos disponibles.

Puestos del Fansub

Traductor: El Traductor es el encargado de traducir algún anime del inglés al español, o algún otro idioma. (Japónes, francés, alemán, etc)
Debe tener buena ortografía.

Tiempos: Es quien le da los tiempos a los diálogos que dirá cada personaje. Para esto debe ser bien minucioso, paciente y "tener tiempo para hacer los tiempos"
Los tiempos deben ir a la frame, se valorara eso.

Corrección: Después de traducir el anime, una persona corrige los fallos que pudiera este tener. Debe tener; buena ortografía, redacción y comprensión léxica. Debe ser capaz de encontrar frases traducidas de manera demasiado literal y adaptar dicho diálogo a la situación.
Debe poseer conocimientos básicos de Aegisub.

Revisión: Quien revisa, a parte de tener los requisitos anteriores, deberá revisar todo lo hecho en el anime, tiempos, edición, traducción, etc...
Debe ser muy detallista, debe notar los fallos que el corrector no pudo notar. Por ejemplo notas innecesarias o mal explicadas, subtítulos que duran más de lo que debería (o menos), calidad, etc.

Edición: Es quien pone efectos a las letras, hace los letreros, cubre textos en japónes, y los cambia por textos en español, hace animaciones, logos, etc. Debe tener buen gusto a la hora de seleccionar fuentes. Debe dominar el AegiSub, Photoshop y/o After Effects, el último sería ideal.

Karaoker: Es quien hace los karaokes de los animes. Es decir, es quien pone efectos y movimientos al romaji de cada anime. En canciones de openings o endings u otra que pueda haber, para que podamos seguir la letra y cantar si es que lo desean :3
Para este puesto se necesitan karaokers responsables que se manejen en programas como AegiSub, After Effects, Blender o similares.

Encoder: Encoder es quien finalmente une todo lo anterior, subtítulos, karaokes, etc... y los une al vídeo. Los comprimen con los codecs apropiados y los convierten en los diferentes formatos, en este caso, mp4 y mkv.
No trabajamos con Megui. (Bueno sí, pero para detalles) Debe tener conocimientos y experiencia usando x264 y Avisynth en general y saber de filtros.
Debe saber trabajar con RAW, BD, DVD, transport stream, etc.
Saber pegar ediciones, RGB, RGBA, PNG y aplicar filtrado si fuere necesario.
Saber como crear un mkv y mp4.
(Y esto es un arte >.< así que el que se meta, que lo tome como tal, que no es dar doble click al Megui solamente ¬¬)
Otra requisito, aunque no es obligatorio, deben saber de donde adquirir el material de trabajo.

Si te gusta nuestro trabajo y sabes hacer alguna de estas cosas y quieres ayudar, únete a nuestro staff.

¿No sabes? Siempre se puede aprender. Anímate!!
No pedimos exclusividad o algo parecido, solo compromiso.
Te esperamos Mueca

Más información, aquí.



Usuario(s) navegando en este tema: 1 invitado(s)