Unión Fansub: Descarga Calidad ‹ General ‹ Discusión Anime / Manga ‹ Hablemos de los fansubs
Hablemos de los fansubs |
---|
10 Mar 2016, 21:48 Mensaje: #421 | |||
| |||
RE: Hablemos de los fansubs
El de anime no lo dudo, el doblaje español de cine si que es cojonudo.
| |||
10 Mar 2016, 21:52 Mensaje: #422 | |||
| |||
RE: Hablemos de los fansubs(10 Mar 2016)Intervención escribió:(10 Mar 2016)kakashi_ax escribió:(10 Mar 2016)Corban escribió: Las versiones españolas, asi como nuestros actores de doblaje y traductores son tan aclamados y bien valorados dentro del panorama internacional justamente porque no nos dedicamos a simplemente traducir, sino adaptar la conversacion para que resulte convincente, creible y amena en nuestro idioma. A mí Homer, me mola bastante más que "Omero". Vale, en serio, el mejor doblaje (si eres un puto cerrado de mente) siempre va a ser el tuyo, así que este tipo de discusiones son pozos de insultos. TL; DR: no merece la pena, no le sigáis el juego. | |||
10 Mar 2016, 21:53 Mensaje: #423 | |||
| |||
RE: Hablemos de los fansubs
No, si a mi el doblaje latino a veces me gusta más que el castellano xD pero decir que es el más criticado... Cuando existen los yankis.........
| |||
10 Mar 2016, 21:57 Mensaje: #424 | |||
| |||
RE: Hablemos de los fansubs
Y antes de que empecemos con la discusión de siempre, recordad que esto es hablamos de fansubs. Dejémoslo aquí.
| |||
| |||
RE: Hablemos de los fansubs
Enga cambiemos de tema que no tiene sentido seguir con esa gilipollez de comentario que solo demuestra que no tiene ni idea de lo que habla XD Cuando se nombra un personaje, ¿apellido-nombre o nombre-apellido? Yo hasta ahora lo dejaba tal cual sonaba en japonés, pero ahora me lo planteo. | |||
10 Mar 2016, 22:12 Mensaje: #426 | |||
| |||
RE: Hablemos de los fansubs
Nombre apellido, si es una buena adaptación será como en castellano, y, personalmente, no creo que esté bien decir algo como "Rodríguez Fulanito" a no ser que los personajes estén en un ambiente escolar o profesional.
| |||
10 Mar 2016, 22:14 Mensaje: #427 | |||
| |||
RE: Hablemos de los fansubs
Todo depende de la situación.
| |||
10 Mar 2016, 22:27 Mensaje: #428 | |||
| |||
RE: Hablemos de los fansubs
Niños, haced caso a Amolife, u os oprimirá. De hecho casi seguro que va a oprimir. Esto es para Hablemos de Fansubs. Si queréis pelearos y que la peli del Capitán América, la de Civil War, parezca una riña de guardería, abrid el tema "¿Qué doblaje de los Simpson es mejor?" en Discusión Libre, os desahogáis vosotros y nos desahogamos los moderadores repartiendo advertencias a diestro y siniestro. | |||
10 Mar 2016, 22:28 Mensaje: #429 | |||
| |||
RE: Hablemos de los fansubs(10 Mar 2016)torito escribió: Enga cambiemos de tema que no tiene sentido seguir con esa gilipollez de comentario que solo demuestra que no tiene ni idea de lo que habla XD Nombre apellido casi siempre. | |||
| |||
RE: Hablemos de los fansubs
Para nombres japoneses prefiero apellido y nombre acorde a su cultura, para nombres no occidentales prefiero nombre y apellido. Es como querer poner a las japonesas su apellido de soltera porque así se hace en españa. Una cosa es adaptar y otra es sustituir su cultura por la nuestra. Otro punto delicado en las traducciones es cuando se quiere adaptar los planes de estudio, más de una vez he visto que se liaba la cosas. | |||
« Tema previo | Tema siguiente » |
Usuario(s) navegando en este tema: 7 invitado(s)